Siglário

Siglário

  • AAODC. – American Association of Oilwell Drilling Contractors (Associação Americana de Empresas de Perfuração de Poços de Petróleo)
  • AAPG. – American Association of Petroleum Geologists (Associação Americana de Geólogos de Petróleo)
  • ABCE. – Associação Brasileira de Consultores de Engenharia (Brazilian Association of Engineering Consultants)
  • ABDIB. – Associação Brasileira da Infra-Estrutura e Indústria de Base (Brazilian Association of Infrastructure and Basic Industries)
  • ABEMI. – Associação Brasileira de Engenharia Industrial (Brazilian Industrial Engineering Association)
  • ABEQ. – Associação Brasileira de Engenharia Química (Brazilian Society of Chemical Engineering)
  • ABIMAQ. – Associação Brasileira da Indústria de Máquinas e Equipamentos (Brazilian Machinery Manufacturers Association)
  • ABINEE. – Associação Brasileira da Indústria Elétrica e Eletrônica (Brazilian Electrical and Electronics Industry Association)
  • ABITAM. – Associação Brasileira da Indústria de Tubos e Acessórios de Metal (Brazilian Pipe and Metal Fitting Industry Association)
  • ABM. – Associação Brasileira de Metalurgia e Materiais (Brazilian Association of Metallurgy and Materials)
  • ABNT. – Associação Brasileira de Normas Técnicas (Brazilian Technical Standards Association)
  • ABPIP. – Associação Brasileira de Produtores Independentes (Brazilian Independent Producers Association)
  • ABRACO. – Associação Brasileira de Corrosão (Brazilian Corrosion Association)
  • ABRAMAN. – Associação Brasileira de Manutenção (Brazilian Maintenance Association)
  • ABRAPET. – Associação Brasileira dos Perfuradores de Petróleo (Brazilian Association of Oil Drillers)
  • ABT. – Annular Barrier Tool (Ferramenta de Bloqueio de Fluxo)
  • ACP. – Ação Civil Pública (Public Civil Action)
  • Acrg, ACRG. – Acreage (Área em acres)
  • ACV. – Análise de Ciclo de Vida (Life Cycle Analysis)
  • ACV. – Avaliação de Ciclo de Vida (Life Cycle Avaliation)
  • Acz, ACZ. – Acidizing (Acidificação)
  • ADC. – Analog-to-Digital Converter (Conversor Analógico-Digital)
  • AEAC. – Álcool Etílico Anidro Carburante (Anhydrous Fuel Ethanol)
  • AEHC. – Álcool Etílico Hidratado Carburante (Hydrated Fuel Ethanol)
  • AFE. – Approval for Expenditure (Aprovação de Gastos) (Autorização de Dispêndio ou Despesa, Port)
  • AFSK. – Audio Frequency Shift Keying (Codificação por Deslocamento de Frequência de Áudio)
  • AHTS. – Anchor Handling, Towing and Supply (Embarcação Aplicada no Manuseio de ncoras)
  • AIA. – Avaliação de Impacto Ambiental (Port.) (Environmental Impact Assessment)
  • AM. – Amplitude Modulation (Modulação em Amplitude)
  • AMN. – Associação Mercosul de Normalização (Mercosul Association of Normalization)
  • ANA. – Agência Nacional de Águas, Brasil (National Water Agency, Brazil)
  • ANM. Árvore de Natal Molhada (Wet Christmas Tree)
  • ANMH. Árvore de Natal Molhada Horizontal (Horizontal Wet Christmas Tree)
  • ANP. – Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis, Brasil (National Petroleum, Natural Gas and Biofuels Agency, Brazil )
  • AOF. – Absolute Open Flow (Máximo Potencial do Poço)
  • AP. – Ação Popular (Popular Action)
  • APETRO. – Associação Portuguesa de Empresas Petrolíferas (Port.) (Portuguese Association of Oil Companies)
  • API. – American Petroleum Institute (Instituto Americano do Petróleo)
  • API. – Antecedent Precipitation Index (Indice de Precipitação Precedente)
  • APL. – Arranjo Produtivo Local (Local Productive Arrangement)
  • APP. – Área de Preservação Permanente (Permanent Preservation Area)
  • APV. – Air Pressure Vessel (Vaso de Ar Comprimido)
  • AQR. – Análise Quantitativa de Riscos (Quantitative Risk Analysis)
  • Argil. – Argillaceous (Argiloso)
  • ASA. – Área de Segurança Aeroportuária (Airport Security Area)
  • ASME. – American Society of Mechanical Engineers (Associação Americana de Engenheiros Mecânicos)
  • ASQ. – American Society for Quality (Sociedade Americana da Qualidade)
  • ASQC. – American Society for Quality Control (Sociedade Americana de Controle da Qualidade)
  • ASSESPRO. – Associação das Empresas Brasileiras de Tecnologia da Informação (Association of Brazilian Information Technology Companies)
  • ASSV. – Annulus Subsurface Safety Valve (Válvula de Segurança de Fundo)
  • AST. – Árvore Submarina de Teste (Subsea Test Tree)
  • AAODC. – American Association of Oilwell Drilling Contractors (Associação Americana de Empresas de Perfuração de Poços de Petróleo)
  • AAPG. – American Association of Petroleum Geologists (Associação Americana de Geólogos de Petróleo)
  • ABCE. – Associação Brasileira de Consultores de Engenharia (Brazilian Association of Engineering Consultants)
  • ABDIB. – Associação Brasileira da Infra-Estrutura e Indústria de Base (Brazilian Association of Infrastructure and Basic Industries)
  • ABEMI. – Associação Brasileira de Engenharia Industrial (Brazilian Industrial Engineering Association)
  • ABEQ. – Associação Brasileira de Engenharia Química (Brazilian Society of Chemical Engineering)
  • ABIMAQ. – Associação Brasileira da Indústria de Máquinas e Equipamentos (Brazilian Machinery Manufacturers Association)
  • ABINEE. – Associação Brasileira da Indústria Elétrica e Eletrônica (Brazilian Electrical and Electronics Industry Association)
  • ABITAM. – Associação Brasileira da Indústria de Tubos e Acessórios de Metal (Brazilian Pipe and Metal Fitting Industry Association)
  • ABM. – Associação Brasileira de Metalurgia e Materiais (Brazilian Association of Metallurgy and Materials)
  • ABNT. – Associação Brasileira de Normas Técnicas (Brazilian Technical Standards Association)
  • ABPIP. – Associação Brasileira de Produtores Independentes (Brazilian Independent Producers Association)
  • ABRACO. – Associação Brasileira de Corrosão (Brazilian Corrosion Association)
  • ABRAMAN. – Associação Brasileira de Manutenção (Brazilian Maintenance Association)
  • ABRAPET. – Associação Brasileira dos Perfuradores de Petróleo (Brazilian Association of Oil Drillers)
  • ABT. – Annular Barrier Tool (Ferramenta de Bloqueio de Fluxo)
  • ACP. – Ação Civil Pública (Public Civil Action)
  • Acrg, ACRG. – Acreage (Área em acres)
  • ACV. – Análise de Ciclo de Vida (Life Cycle Analysis)
  • ACV. – Avaliação de Ciclo de Vida (Life Cycle Avaliation)
  • Acz, ACZ. – Acidizing (Acidificação)
  • ADC. – Analog-to-Digital Converter (Conversor Analógico-Digital)
  • AEAC. – Álcool Etílico Anidro Carburante (Anhydrous Fuel Ethanol)
  • AEHC. – Álcool Etílico Hidratado Carburante (Hydrated Fuel Ethanol)
  • AFE. – Approval for Expenditure (Aprovação de Gastos) (Autorização de Dispêndio ou Despesa, Port)
  • AFSK. – Audio Frequency Shift Keying (Codificação por Deslocamento de Frequência de Áudio)
  • AHTS. – Anchor Handling, Towing and Supply (Embarcação Aplicada no Manuseio de ncoras)
  • AIA. – Avaliação de Impacto Ambiental (Port.) (Environmental Impact Assessment)
  • AM. – Amplitude Modulation (Modulação em Amplitude)
  • AMN. – Associação Mercosul de Normalização (Mercosul Association of Normalization)
  • ANA. – Agência Nacional de Águas, Brasil (National Water Agency, Brazil)
  • ANM. Árvore de Natal Molhada (Wet Christmas Tree)
  • ANMH. Árvore de Natal Molhada Horizontal (Horizontal Wet Christmas Tree)
  • ANP. – Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis, Brasil (National Petroleum, Natural Gas and Biofuels Agency, Brazil )
  • AOF. – Absolute Open Flow (Máximo Potencial do Poço)
  • AP. – Ação Popular (Popular Action)
  • APETRO. – Associação Portuguesa de Empresas Petrolíferas (Port.) (Portuguese Association of Oil Companies)
  • API. – American Petroleum Institute (Instituto Americano do Petróleo)
  • API. – Antecedent Precipitation Index (Indice de Precipitação Precedente)
  • APL. – Arranjo Produtivo Local (Local Productive Arrangement)
  • APP. – Área de Preservação Permanente (Permanent Preservation Area)
  • APV. – Air Pressure Vessel (Vaso de Ar Comprimido)
  • AQR. – Análise Quantitativa de Riscos (Quantitative Risk Analysis)
  • Argil. – Argillaceous (Argiloso)
  • ASA. – Área de Segurança Aeroportuária (Airport Security Area)
  • ASME. – American Society of Mechanical Engineers (Associação Americana de Engenheiros Mecânicos)
  • ASQ. – American Society for Quality (Sociedade Americana da Qualidade)
  • ASQC. – American Society for Quality Control (Sociedade Americana de Controle da Qualidade)
  • ASSESPRO. – Associação das Empresas Brasileiras de Tecnologia da Informação (Association of Brazilian Information Technology Companies)
  • ASSV. – Annulus Subsurface Safety Valve (Válvula de Segurança de Fundo)
  • AST. – Árvore Submarina de Teste (Subsea Test Tree)
  • ASTM. – American Society for Testing Materials (Sociedade Americana de Ensaios de Materiais)
  • ASV. – Annulus Swab Valve (Válvula de Pistoneio de Anular)
  • ATC. – Additives Technical Committee (Comitê Técnico de Fabricantes de Aditivos)
  • ATD. – Authorized Total Depth (Profundidade Total Autorizada)
  • Atm. – Atmosfera (Atmosphere)
  • AUV. – Autonomous Underwater Vehicle (Veículo Autônomo Submarino)
  • AVA. – Amplitude Variation with Angle of Incidence (Variação da Amplitude com ngulo de Incidência)
  • Avg. – Average (Média)
  • AVO. – Amplitude Variation with Offset (Variação da Amplitude com Afastamento)
  • AWD. – Analysis While Drilling (Análise Durante a Perfuração)
  • AWS. – American Welding Society (Sociedade Americana de Soldagem)
  • AWV. – Annulus Wing Valve (Válvula Lateral do Anular)
  • B/D. – Barris por Dia (Barrels per Day)
  • BAJA. – Base de Jateamento (Jetting Base)
  • BAP. – Base Adaptadora de Produção (Production Adapter Base)
  • Bar. – Barite (Baritina) (Barite, Port.)
  • BB. Bombordo (Portside)
  • BBBL. – Bilhões de Barris (Billion Barrels) (Billion of Barrels, Port.)
  • BBL. – Barril (Barrel). (Unidade de medida de volume de líquido)
  • Bc. – unidade de Bearden (Bearden unit).
  • BCD. – Barrels of Condensate per Day (Barris de Condensado por Dia)
  • BCD. – Binary Coded Decimal (Decimal Codificado em Binário)
  • BCF. – Billion Cubic Feet (Bilhões de Pés Cúbicos) (Biliões de Pés Cúbicos, Port.)
  • BCF/D. – Billion Cubic Feet per Day (Bilhões de Pés Cúbicos por Dia) (Biliões de Pés Cúbicos por Dia, Port.)
  • BCM. – Billion Cubic Metres (Bilhões de Metros Cúbicos) (Biliões de Metros Cúbicos, Port.)
  • BCP. – Bombeamento de Cavidades Progressivas (Progressive Cavity Pumping)
  • BCPD. – Barrels of Condensate per Day (Barris de Condensado por Dia)
  • BCPMM. – Barrels of Condensate per Million (Barris de Condensado por Milhões de Pés Cúbicos)
  • BCS. – Bombeamento Centrífugo Submerso (Electrical Submersible Pumping)
  • BCSS. – Bombeamento Centrífugo Submerso Submarino (Subsea Electrical Submersible Pumping)
  • BCT. – Best Composite Time (Melhor Tempo Composto)
  • BDP. – Boletim Diário de Perfuração (Daily Drilling Report)
  • BDV. – Blow Down Valve (Válvula de Despressurização Automática de Emergência)
  • BE. – Boreste (Starboard)
  • BFPD. – Barrels of Fluid per Day (Barris de Fluido por Dia)
  • BG. – Bottom Gas (Fator Volume de Formação de Gás)
  • BGP. – Base Guia Permanente (Permanent Guide Base)
  • BGT. – Base Guia Temporária (Temporary Guide Base)
  • BH. – Bottom Hole (Fundo do Poço)
  • BHA. – Bottom-Hole Assembly (Composição de Fundo de Poço)
  • BHC. – Bottom-Hole Choke (Estrangulador de Fundo de Poço)
  • BHFP. – Bottom-Hole Flow Pressure (Pressão de Fluxo no Fundo do Poço)
  • BHHP. – Bit Hydraulic Horsepower (Potência Hidráulica da Broca)
  • BHJ. – Bombeio Hidráulico a Jato (Hydraulic Jet Pumping)
  • BHP. – Bottom-Hole Pressure (Pressão de Fundo de Poço)
  • BHPSI. – Bottom-Hole Pressure Shut-in (Pressão de Fundo em Poço Fechado)
  • BHS. – Bottom-Hole Sample (Amostra de Fundo do Poço)
  • BHT. – Bottom-Hole Temperature (Temperatura de Fundo de Poço)
  • BíCMOS. – Bipolar Complementary Metal-Oxide Semiconductor (Semicondutor Complementar de Metal-Óxido Bipolar)
  • BK. – Bem de Capital (Capital Good)
  • BKE. – Bem de Capital sob Encomenda (One-of-a-kind Capital Good)
  • BKS. – Bem de Capital Seriado (Serial Capital Good)
  • bldr. – boulder (pedregulho)
  • Blk. – Block (Bloco)
  • BLPD. – Barris de Líquido por Dia (Barrels of Liquid per Day)
  • BLT. – Build, Lease and Transfer (Construção, Arrendamento e Transferência)
  • BM. – Bombeamento Mecânico, Método de Elevação Artificial por Bombeamento Mecânico (Sucker-Rod Pumping, Sucker-Rod Pumping Artificial Lift Method)
  • BMS. – Bombeamento Multifásico Submarino (Subsea Multiphase Pumping)
  • BNDES. – Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social, Brasil (National Bank for Economic and Social Development, Brazil)
  • BO. – Barrels of Oil (Barris de Óleo) (Barris de Óleo de Fundo de Poço, Port.)
  • BO. – Bottom Oil (Fator Volume de Formação de Óleo)
  • BOB. – Oil Formation Volume Factor at Bubble Point Pressure in psia (Fator Volume de Formação do Óleo na pressão de saturação, Psat, em psia)
  • BOD. – Biochemical Oxygen Demand (Demanda Bioquímica de Oxigênio)
  • BOD. – Biological Oxygen Demand (Demanda Biológica de Oxigênio)
  • BOE. – Barrels of Oil Equivalent (Barris de Óleo Equivalente)
  • BOEPD. – Barrels of Oil Equivalent per Day (Barris de Óleo Equivalente por Dia)
  • BOO. – Build, Own and Operate (Construção, Posse e Operação)
  • BOOT. – Build, Own, Operate and Transfer (Construção, Posse, Operação e Transferência)
  • BOP WO. – Workover Blowout Preventer (BOP de Workover)
  • BOP. – Blowout Preventer (Preventor de Erupção, Obturador de Segurança)
  • BOPD. – Barris de Óleo por Dia (Barrels of Oil per Day)
  • BOPE, BOPDE. – Barrels of Oil Per Day Equivalent (Port.) (Barris de Óleo Equivalente por Dia)
  • BOPE. – Barrels of Oil Per Day Equivalent (Barris de Óleo Equivalente por Dia)
  • BOT. – Build, Operate and Transfer (Construção, Operação e Transferência)
  • BOTT. – Build, Operate, Train and Transfer (Construção, Operação, Treinamento e Transferência)
  • BP. – Bridge Plug (Tampão Mecânico de Poço)
  • BPD. – Barris Por Dia (Barrels per Day)
  • BPP. – Bridge Plug Permanente (Permanent Bridge Plug)
  • BPR. Bridge Plug Recuperável (Retrievable Bridge Plug)
  • BPV. – Back-Pressure Valve (Válvula de Contrapressão)
  • brn, Brn. – brown (castanho, marrom)
  • BRV. – Back-Pressure Retainer Valve (Válvula de Retenção de Contrapressão)
  • BS. – Bright Spot (Ponto Brilhante) (Ponto Brilhante em Sísmica, Port)
  • BSR. – Boia de Sustentação de Riser (Tethered Riser Buoy)
  • BSW. – Basic Sediments and Water (Medida de Quantidade de Água e Sedimentos na Amostra de Óleo)
  • Bt. – Total Formation Volume Factor (Fator de Volume de Formação Total)
  • BT. – Bathythermograph (Batitermógrafo)
  • BT. – Build and Transfer (Construção e Transferência)
  • BTC. – British Technical Committee (Comitê Técnico Britânico)
  • BTC. – Buttress Thread Connection (Suporte de Conexão de Linhas)
  • BTEX. – Benzeno, Tolueno, Etilbenzeno e Xileno (Benzene, Toluene, Ethylbenzene and Xylene)
  • Btm. – Bottom (Fundo)
  • BTO. – Build, Transfer and Operate (Construção, Transferência e Operação)
  • BTU. – British Thermal Unit (Unidade Térmica Britânica)
  • BUR. – Buildup Rate Rate (Taxa de Ganho de ngulo Constante, Acúmulo de Taxa)
  • Bw. Water Formation Volume Factor (Fator de Volume de Formação da Água)
  • BWOC. – By Weight On Cement (Em Peso de Cimento)
  • BWOW. – By Weight Of Water (Em Peso na Água)
  • BWPD. – Barrels of Water per Day (Barris de Água Por Dia)
  • Byte. – Binary Term (Termo Binário)
  • C&CM. – Circulate and Condition the Mud (Circular e Condicionar a Lama)
  • C&F. – Cost and Freight (Custo e Frete)
  • C&K. – Choke and Kill (Estrangulamento e Paralisação)
  • C&M. – Construção & Montagem (Construction & Installation)
  • C/H. – Relação nº de átomos de carbono / nº de átomos de hidrogênio (ratio between the number of carbon atoms and the number of hydrogen atoms)
  • C/WO. – Completion/Workover (Completação e Restauração, Intervenção)
  • calc, Calc, CALC. calcareous (calcário)
  • CALM. – Catenary Anchor Leg Mooring (Ancoragem com Linhas em Catenária)
  • CAO. – Contract, Add and Operate (Contrato de Modernização e Operação)
  • CAP. – Contract Agreement Price (Preço Contratual Acordado)
  • CAPEX. – Capital Expenditure (Custos de Investimento)
  • carb, Carb, CARB. – carbonaceous (carbonáceo)
  • CBL. – Cement Bond Log (Diagrafia de Cimentação)
  • CBL. – Core Barrel (Testemunhador, Caroteiro) (Perfil de Aderência de Cimento, Port)
  • CC. – Centro de Carena (Centre of Buoyancy)
  • CCC. – Critical Coagulation Concentration (Concentração Crítica de Coagulação)
  • CCCL. – Casing Collar Counter Log (Perfil Contador de Luvas de Revestimento)
  • CCD. – Carbonate Compensation Depth (Profundidade de Compensação de Carbonato)
  • CCL. – Casing Collar Locator (Localizador de Juntas ou Colares do Revestimento)
  • CCL. – Casing Collar Log (Perfil de Luvas de Revestimento)
  • CD. – Contract Depth (Profundidade do Contrato)
  • CDP. – Common Depth Point (Ponto Comum em Profundidade)
  • CDRS. – Common Drilling Reporting System (Sistema de Relatório Diário da Sonda)
  • CEC. – Cation Exchange Capacity (Capacidade de Troca de Cations)
  • CEC. – Coordinating European Council (Conselho de Coordenação Europeu)
  • CF. – Centro de Flutuação (Centre of Flotation)
  • CFGPD. – Cubic Feet of Gas per Day (Pés Cúbicos de Gás por Dia)
  • CFM. – Cubic Feet per Minute (Pés Cúbicos por Minuto)
  • CG. – Centro de Gravidade (Center of Gravity)
  • CH. – Casing Head (Cabeça do Revestimento)
  • chk, Chk. – choke (Estrangulador)
  • CHP. – Casing Head Pressure (Pressão na Cabeça de Revestimento)
  • CIF. – Cost, Insurance and Freight (Custo, Seguro e Frete)
  • CIP. – Closed-In Pressure (Pressão de Fecho, Pressão com o Poço Fechado)
  • CITES. – Convention on International Trade in Endangered Species (Convenção sobre Comércio Internacional de Espécies Ameaçadas de Extinção)
  • CLC/69. – Convenção Internacional sobre Responsabilidade Civil em Danos Causados por Poluição por Óleo de 1969 (International Convention of Civil Responsability for Oil Pollutionof 1969)
  • CLF. – Conector de Linha de Fluxo (Flowline Hub)
  • CLP. – Controlador Lógico Programável (Programmable Logic Controller)
  • Clr. – Clear (Hialino, Transparente)
  • CLT. – Consolidação das Leis do Trabalho, Brasil (Consolidation of Labour Laws, Brazil)
  • CMC. – Carboxi Metil Celulose (Carboxy Methyl Cellulose)
  • CMC. – Concentração Micelar Crítica (Critical Micelle Concentration)
  • CMC. – Crown-Mounted Compensator (Compensador Montado no Bloco de Coroamento)
  • CMOS. – Complementary Metal-Oxide Semiconductor (Semicondutor de Metal-Óxido Complementar)
  • CMP. – Common Mid Point (Ponto Médio Comum)
  • CMP. – Common Midpoint (Ponto Médio Comum)
  • Cmt, CMT. – Cimento (Cement)
  • CMT. – Cubo de Manuseio e Teste (Handling and Testing Unit)
  • CNI. – Confederação Nacional da Indústria, Brasil (National Industry Confederation, Brazil)
  • CNPE. – Conselho Nacional de Política Energética, Brasil (National Energy Policy Council, Brazil)
  • CNTP. – Condições Normais de Temperatura e Pressão (Standard Temperature and Pressure).
  • COD. – Chemical Oxygen Demand (Demanda Química de Oxigênio)
  • COD. – Chemical Oxygen Demand (Demanda Química de Oxigênio).
  • COFINS. – Contribuição para Financiamento da Seguridade Social, Brasil (Contribution for Financing of Social Security, Brazil)
  • COI. – Coluna de Injeção (Injection String)
  • COM. – Component Object Model (Modelo de Objetos de Componentes)
  • CONAMA. – Conselho Nacional do Meio Ambiente, Brasil (National Environmental Council, Brazil)
  • Congl. – Conglomerate (Conglomerado)
  • CONMETRO. – Conselho Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial, Brasil (National Council of Metrology, Standardization and Industrial Quality, Brazil)
  • Consol. – Consolidated (Consolidado)
  • Contr. – Contractor (Empreiteiro)
  • COP. – Coluna de Produção (Production String)
  • COPANT . – Comissão Pan-americana de Normas Técnicas (Pan American Commission for Technical Standards)
  • COT. – Carbono Orgânico Toral (Total Organic Carbon)
  • CP. – Casing Pressure (Port.) (Pressão na Tubagem de Revestimento)
  • cp. – centipoise
  • CPI. – Carbon Preference Index (Índice de Preferência de Carbono)
  • CPI. – Corrugated Plate Interceptor (Interceptor de Placa Corrugada)
  • CPL. – Custo de Produção mais Lucro (Production Cost Plus Profit, similar to Cost Plus)
  • CPN. – Casing Profile Nipple ((Parte Inferior do Revestimento,. Niple de Perfil de Revestimento)
  • CPP. – Contrato de Partilha de Produção (Production Sharing Agreement)
  • CPSI. – Casing Pressure Shut-In (Port.) (Pressão de Fecho na Tubagem de Revestimento)
  • CPT. – Cone Penetrometer (Penetrômetro de Cone)
  • CRA. – Corrosion-Resistant Alloy (Liga Resistente à Corrosão)
  • CRE. – Calcarenito (Calcarenite)
  • Crg. – Coring (Testemunhando, Recolhendo Testemunho)
  • CRP. – Common Reflection Point (Ponto de Reflexão em Profundidade)
  • Crs. – Coarse (Grosseiro)
  • Csg. – Casing (Revestimento)
  • CT. – Coiled Tubing (Flexitubo)
  • CTC. – Capacidade de Troca de Cations (Cation Exchange Capacity)
  • CTD. – Coiled Tubing Drilling (Perfuração com Flexitubo)
  • CTD. – Conductivity, Temperature and Depth (Condutividade, Temperatura e Profundidade)
  • Ctgs. – Cuttings (Amostras brocadas, amostras de calha)
  • CTM. – Coiled Tubing Measurement (Medição com Flexitubo)
  • CTOD. – Crack-Tip Opening Displacement (Deslocamento da Abertura da Boca da Trinca)
  • CTOD. – Crack-Tip Opening Displacement (Deslocamento da Abertura de Ponta da Trinca)
  • CT-PETRO. – Fundo Setorial de Petróleo e Gás Natural, Brasil (Oil and Natural Gas Sectorial Fund, Brazil)
  • cu ft/bbl. – cubic feet per barrel (pés cúbicos por barril)
  • CV. – Cavalo-Vapor (Horsepower)
  • Cv. – Coeficiente de Vazão (Flow Coefficient)
  • Cvgs. – Cavings (Aluimento)
  • CVM. – Comissão de Valores Mobiliários (Securities and Exchange Commission)
  • CVU. – Conjunto de Vedação Universal Metal-Metal (Metal-to-Metal Casing Pack-off)
  • CW. – Commercial Well (Poço Comercial)
  • D&A. – Dry and Abandoned (Seco e Abandonado)
  • D/A. – Digital-to-Analog Converter (Conversor Digital-Analógico)
  • DA. – Diver Assisted (Assistido por Mergulhador)
  • DA. – Drilling Ahead (Prosseguindo a Perfuração)
  • DAC. – Depósito Alfandegado Certificado, Brasil (Certified Bonded Deposit, Brazil)
  • dB. – deciBel (deciBel)
  • DBFO. – Design, Build, Finance and Operate (Projeto, Construção, Financiamento e Operação)
  • DC. – Drill Collar (Comando de Perfuração) (Colar ou Junta de Perfuração, Port.)
  • DCMF. – Design, Construct, Manage and Finance (Projeto, Construção, Gerenciamento e Financiamento)
  • DCOM. – Distributed Component Object Model (Modelo de Objetos de Componentes Distribuídos)
  • DCP. – Driller’s Control Panel (Painel de Controle do Sondador)
  • DD. – Drilling Deeper, Drilled Deeper (Aprofundando, Aprofundado)
  • DDA. – Drilling Data Acquisition System (Sistema de Aquisição de Dados de Perfuração)
  • DDCV. – Deep Draft Caisson Vessel (Unidade Flutuante de Grande Calado)
  • DEF. – Dull Even Fluorescence (Fluorescência Fosca Regular)
  • Deg. – Degree (Grau)
  • DEO. – Diesel Engine Oil (Óleo para Motor a Diesel)
  • DF. – Derrick Floor (Plataforma da Mesa Rotativa)
  • DGA. – Direcção-Geral do Ambiente (Port.) (General Directorate for Environment)
  • DGD. – Dual-Gradient Drilling (Perfuração com Duplo Gradiente)
  • DGEG. Direcção-Geral de Energia e Geologia (Port.) (General Directorate for Energy and Geology)
  • DGF. – Dull Gold Fluorescence (Fluorescência Fosca Dourada)
  • DGPS. – Differential Global Positioning System (Sistema de Posicionamento Global Diferencial)
  • DHI. – Direct Hydrocarbon Indicator (Indicador Direto de Hidrocarboneto)
  • DHPT. – Downhole Pressure&Temperature (Temperatura e Pressão no Fundo do Poço)
  • DHSV. – Downhole Safety Valve (Válvula de Segurança de Subsuperfície)
  • DIA. – Declaração de Impacto Ambiental (Port.) (Environmental Impact Declaration)
  • DICAS. – Differentiated Compliance Anchoring System (Sistema de Ancoragem com Complacência Diferenciada)
  • DIP. – Drilling Instrumentation Package (Pacote de Instrumentação de Perfuração)
  • Displ. – Displacement (Deslocamento)
  • DL. – Diverless (Não Assistido por Mergulhador)
  • DLA. – Drill Lock Assembly (conjunto de travamento do BHA)
  • DLL. – Dynamic Link Library (Biblioteca de Ligação Dinâmica)
  • DLS. – Dog Leg Severity (Severidade da Taxa de Variação da Inclinação e da Direção do Poço)
  • DMA. – Desancoragem, Movimentação e Ancoragem (Unmooring, Movement, and Mooring)
  • DMM. – Desmontagem, Movimentação e Montagem (Dismounting, Movement and Mounting)
  • DOC. – Document of Compliance (Documento de Conformidade)
  • Dolic. – Dolomitic (Dolomítico)
  • Dolo. – Dolomite (Dolomita) (Dolomite, Port.)
  • DOP. – Drop Off Point (Cair Fora do Ponto)
  • DOT. – Deepwater Offshore Technology (Tecnologia em Águas Profundas)
  • DP. – Deslocamento Positivo (Positive Displacement)
  • DP. – Dynamic Positioning (Posicionamento Dinâmico)
  • DPL. – Deep Propagation Log (Perfil Propagação de Mergulho)
  • DPP. – Drill Pipe Pressure (Pressão no Tubo de Perfuração)
  • DPR. – Drill Pipe Riser (Coluna de trabalho usada para interligar o suspensor de coluna, a árvore de natal molhada, a capa de árvore e as ferramentas de instalação à superfície)
  • DPTT. – Downhole Pressure and Temperature Transmitter (Transmissor de Pressão e Temperatura de Fundo de Poço)
  • DQO. – Demanda Química de Oxigênio (Chemical Oxygen Demand)
  • DRA. – Drag Reducer Agent (Agente Redutor de Atrito)
  • DRA. – Drag Reducer Agent (Produto Redutor de Atrito)
  • Drld. – Drilled (Perfurado)
  • Drlg. – Drilling (Perfurando)
  • DSC. – Drill String Compensator (Compensador da Coluna de Perfuração)
  • DSCR. – Debit Service Coverage Ratio (Índice de Cobertura do Serviço da Dívida)
  • DSL. – Dog Leg Severity (Intensidade da Variação da Trajetória)
  • DSN. – Dual-Spaced Neutron log (Perfil de neutrons de duplo espaçamento) (Diagrafia de Neutrões de Espaçamento Duplo, Port.)
  • DSSS. – Dispositivo de Segurança de Subsuperfície (Subsurface Safety Device)
  • DST. – Drill Stem Test (Teste de Formação)
  • DSV. – Diving Support Vessel (Embarcação de Apoio a Mergulho)
  • DT. – Downtime (Tempo de Parada)
  • DTM. – Desmontagem, Transporte e Montagem (Dismounting, Transport and Mounting)
  • DTS. – Distributed Temperature Sensing (Sensoreamento de Temperatura Distribuída)
  • DWT. – Dead Weight Tonnage (Tonelagem de Porte Bruto) (Tonelagem Bruta, Port.)
  • DYF. – Dull Yellow Fluorescence (Fluorescência Amarela Baça)
  • E log. – Electric Log (Diagrafia Eléctrica ou de Resistividade) (Diagrafia Eléctrica, Port.)
  • E&P. – Exploração e Produção (Exploration and Production)
  • EA. – Estudo Ambiental (Environmental Assessment)
  • EAP. – Estrutura Analítica de Projeto (Project Breakdown Structure, Work Breakdown Structure)
  • EAS. – Estudo Ambiental de Sísmica (Environmental Study of Seismic)
  • EBDV. – Emergency Blow Down Valve (Válvula de Despressurização Automática de Emergência)
  • EC&ECII. – Energy Conserving and Energy Conserving Level II (Conservação de Energia e Conservação de Energia Nível II)
  • ECD. – Equivalent Circulating Density (Densidade Equivalente de Circulação)
  • ECOS. – Estação Central de Operação e Controle (Central Operation and Control Station)
  • ECP. – External Casing Packer (Obturador Externo de Revestimento)
  • EDI. – Electronic Data Interchange (Intercâmbio Eletrônico de Dados)
  • EDP. – Emergency Disconnect Package (Conjunto de Desconexão de Emergência)
  • EDS. – Emergency Disconnect Sequence, Emergency Disconnect System (Seqüência de Desconexão de Emergência, Sistema de Desconexão de Emergência)
  • EEPROM. – Electrically Erasable Programmable Read-Only Memory (Memória Apenas de Leitura Programável e Apagável Eletricamente)
  • EGREP, EPE. – Entidade Gestora das Reservas Estratégicas de Produtos Petrolíferos (Port.) (Manager of the Strategic Reserves of Petroleum Products)
  • Eh. – Redox Potential, Oxidoreduction Potential (Potencial de Redução, Potencial de Oxi-redução)
  • EHDM. – Electro-Hydraulic Distribution Module (Módulo de Distribuição Eletro-hidráulico)
  • EHL. – Elasto-Hydrodynamic Lubrication (Lubrificação Elasto-Hidrodinâmica)
  • EIA. – Estudo de Impacto Ambiental ((Environmental Impact Study)
  • EIA-RIMA. – Estudo de Impacto Ambiental e Relatório de Impacto ao Meio Ambiente (Environmental Impact Study and Environmental Impact Report)
  • EM. – Electromagnetic Method (Método Eletromagnético)
  • EM. – Equipment Manufacturer (Fabricante de Equipamento)
  • EMED. – Estação de Medição (Battery, Bank of Meters)
  • EMR. – Electromagnetic Radiation (Radiação Eletromagnética)
  • EN. – Extended Neck (Pescoço Estendido). Refere-se a uma parte do suspensor de coluna de produção.
  • END. – Ensaio Não Destrutivo (Non-Destructive Testing)
  • Eng. – Engine (Motor)
  • Eoc. – Eocene (Eoceno) (Eocénico, Port)
  • EOLCS. – Engine Oil Licensing and Certification System (Sistema de Licenciamento e Certificação de Óleo de Motor)
  • EOR. – Enhanced Oil Recovery (Recuperação Avançada de Óleo)
  • EP. – Extreme Pressure (Extrema Pressão)
  • EPA. – Environmental Protection Agency (Agência de Proteção Ambiental)
  • EPC. – Engineering, Procurement, Construction (Engenharia, Suprimento, Construção&Montagem)
  • EPI. Equipamentos de Proteção Individual (Personal Protection Equipment)
  • EPL. – Electromagnetic Propagation Log (Perfil de Propagação Eletromagnética)
  • EPROM. – Erasable Programmable Read-Only Memory (Memória Apenas de Leitura Programável e Apagável)
  • ERW. – Extended Reach Well (Poço de Longo Alcance)
  • ESCP. – Equipamentos do Sistema de Controle de Poço (Well Control System Equipment)
  • ESD. – Emergency Shutdown (Parada de Emergência) (Fecho de Emergência, Port)
  • ESDV. – Emergency Shutdown Valve (Válvula de Parada de Emergência) (Válvula de Fecho de Emergência, Port.)
  • ESP. – Electrical Submersible Pump (Bomba Elétrica Submersa)
  • ETA. – Estimated Time of Arrival (Horário Previsto de Chegada)
  • ETA. – Event Tree Analysis (Análise por Árvore de Eventos)
  • ETDI. – Estação de Tratamento de Despejos Industriais (Waste Water Treatment Plant)
  • EVA. – Estudo de Viabilidade Ambiental (Environmental Feasibility Study)
  • EVT. – Envelope de Viabilidade Térmica (Thermal Viability Shell)
  • EVTE. – Estudo de Viabilidade Técnica e Econômica (Technical and Economic Feasibility Study)
  • EVTEA. – Estudo de Viabilidade Técnica, Econômica e Ambiental (Technical, Economic and Environmental Feasibility Study)
  • EXW. – Ex Works (A Partir do Local de Produção) (à Porta da Fábrica / à Porta do Local de Produção, Port.) ‍
  • F GAS. – Formation Gas (Gás de Formação)
  • F, D&H. – Freight, Duty and Handling (Frete, Taxas e Manuseamento)
  • FAB. – Faint Air Blow (Sopro Fraco de Ar)
  • FAC. – Fator Água Cimento (water-cement factor)
  • FAL. – Formation Analysis Log (Perfil de Análise de Formação) (Diagrafia de Análise da Formação, Port.)
  • FAP. – Free of Particular Average (Livre de Avaria Particular)
  • FAT. – Factory Acceptance Test (Teste de Aceitação de Fábrica)
  • FBA. – Fluidos à Base de Água (Water Based Mud)
  • FBCF. – Formação Bruta de Capital Fixo (Gross Fixed Capital Formation)
  • FBG. – Fiber Bragg Gratings (Redes de Bragg em Fibra)
  • FBH. – Flowing By Heads (Fluindo à Cabeça, Fluindo pelo Topo)
  • FC. – Fail Close (Fecha Quando em Falha)
  • FC. – Filter Cake (Reboco)
  • FDC. – Formation Density Compensated (Perfil de Densidade de Formação Compensado) (Diagrafia de Densidade Compensada da Formação, Port.)
  • FDL. – Formation Density Log (Perfil de Densidade de Formação) (Diagrafia de Densidade da Formação, Port.)
  • FDR. – Frequency Domain Reflectometry (Frequência no Domínio do Tempo)
  • FEED. – Front-End Engineering Design (Engenharia e Projeto Básico)
  • FERJAT. – Ferramenta de Jateamento da Cabeça de Poço (Wellhead Jetting Tool)
  • FET. – Field Effect Transistor (Transistor de Efeito de Campo)
  • FFP. – Final Flowing Pressure (Pressão Final de Fluxo)
  • FFT. Fast Fourier Transform (Transformada Rápida de Fourier)
  • FGLR. – Formation Gas/Liquid Ratio (Relação Gás/Líquido de Formação)
  • FGOR. – Formation Gas/Produced Oil Ratio (Relação Gás de Formação/Óleo Produzido)
  • FHP. – Final Hydrostatic Pressure (Pressão Hidrostática Final)
  • FIBAP. – Ferramenta de Instalação da Base Adaptadora de Produção (Production Adapter Base Running Tool)
  • FID. – Flame Ionization Detector (Detector de Ionização de Chama)
  • FIEX. – Fundos de Investimentos no Exterior, Brasil (Investment Funds Abroad, Brazil)
  • FINEP. – Financiadora de Estudos e Projetos, Brasil (Research and Project Financing, Brazil)
  • FL. – Flow Line (Linha de Fluxo)
  • FL. – Fluid Level (Nível do Fluido)
  • Flh, FLH. – Folhelho (Shale)
  • FLH. – Flowline Hub (Conector de Linhas de Fluxo, Mandril de Linhas de Fluxo)
  • Fm. – Formation (Formação)
  • FM. – Frequency Modulation (Modulação de Frequência)
  • FMEA. – Failure Modes and Effects Analysis (Análise de Modos e Efeitos de Falhas)
  • FMECA. – Failure Modes, Effects and Criticality Analysis (Análise de Modo de Falha, Efeitos e Criticidade)
  • FNMA. – Fundo Nacional do Meio Ambiente, Brasil (National Environment Fund, Brazil)
  • FO. – Fail Open (Abre Quando em Falha)
  • FOB. – Free on Board (Livre a Bordo) (Franco a Bordo, Port.)
  • Foram. – Foraminifera (Foraminíferos)
  • FP. – Flowing Pressure (Pressão de Fluxo)
  • FPS. – Floating Production System (Sistema de Produção Flutuante)
  • FPSO. – Floating, Production, Storage and Offloading (Unidade Flutuante de Produção, Estocagem e Transferência de Óleo)
  • FPU. – Floating Production Unit (Unidade Flutuante de Produção)
  • FR. – Flow Rate (Vazão)
  • Fr. – Número de Froude (Froude Number)
  • Frac. – Fractured (Fraturado)
  • Fri. – Friable (Friável)
  • FS. – Float Shoe (Sapata Flutuante)
  • FSA. – Formal Safety Assessment (Avaliação de Segurança)
  • FSC. – Fail Safe Close (Fecha Quando em Falha)
  • FSIP. – Final Shut-In Pressure (Pressão Final de Fechamento)
  • FSO. – Fail Safe Open (Abre Quando em Falha)
  • FSO. – Floating, Storage and Offloading (Unidade Flutuante de Estocagem e Transferência de Óleo)
  • FSV. – Flow Safety Valve (Válvula de Segurança de Fluxo)
  • FTA. – Fault Tree Analysis (Análise por Árvore de Falhas)
  • FTHP. – Flowing Tubing Head Pressure (Pressão de Fluxo na Cabeça do Poço)
  • FTP. – Flowing Tubing Pressure (Pressão de Fluxo na Coluna)
  • FVB. – Fator Volume de Bomba (Pump Volume Factor)
  • FVG. – Fração Volumétrica de Gás (Gas Volume Fraction)
  • FW. – Free Water (Água Livre)
  • G/C. – Gas/Condensate (Razão Gás/Condensado)
  • G/L. – Gas/Liquid Ratio (Razão Gás/Líquido)
  • GC. – Gas Cut (Solução Emulsionada, em parte, por gás)
  • GCM. – Gas Cut Mud (Lama em Circulação contendo gás arrastado do reservatório para dentro da coluna de perfuração)
  • GCU. – Gas Carried Under (Carreamento de Gás pelo Líquido)
  • GEP. – Grupo de Empreendimento de Poço (Well Project Group)
  • GI. – Gas Injection (Injeção de Gás)
  • Gi. – Gel inicial (initial gel strength)
  • GIH. – Going In Hole (Entrando com a tubulação ou outro material no poço)
  • GIR. – Gas Injection Rate (Taxa ou velocidade de Injeção do Gás)
  • GIS. – Geographic Information System (Sistema de Informação Geográfica)
  • GL. – Gas Lift
  • GLC. – Gas Lift Contínuo (Continuous Gas Lift)
  • GLCC. – Gas-Liquid Cylindrical Cyclone (Ciclone Cilíndrico de Separação Gás-Líquido)
  • GLI. – Gas Lift Intermitente (Intermittent Gas Lift)
  • GLL. – Guidelineless (Sem Cabos Guias)
  • GLP. – Gás Liquefeito de Petróleo (Liquefied Petroleum Gas)
  • GLR. – Gas-Liquid Ratio (Razão Gás-Líquido)
  • GMDSS. Global Maritime Distress and Safety System (Sistema Global Marítimo de Comunicação para Aviso de Perigo e Segurança)
  • GN. – Gás Natural (Ang.) (Natural Gas)
  • GNL. – Gás Natural Liquefeito (Liquefied Natural Gas)
  • GOC. – Gas-Oil Contact (Contato Gás-Óleo)
  • GOR. – Gas/Oil Ratio (Razão Gás/Óleo)
  • GPC. – Galão por Pé Cúbico de Cimento (Gallon per Cubic Foot of Concrete)
  • GPEP. – Gabinete para a Pesquisa e Exploração de Petróleo (Port.) (Office for Research and Exploration of Oil)
  • GPL. – Gases de Petróleo Liquefeitos (Port.) (Liquefied Petroleum Gases)
  • GPM. – Galões por Minuto (Gallons per Minute)
  • GPR. – Ground Penetrating Radar (Radar de Penetração no Solo)
  • GPS. – Global Positioning System (Sistema de Posicionamento Global)
  • GR. – Gamma Ray (Raio Gama)
  • gr. – grain (grão)
  • gran. – granular (granular)
  • grav, Grav. – gravity (densidade, gravidade)
  • GS. – Gathering Station (Estação Coletora)
  • GTL. – Gas to Liquid (Gás para Líquido)
  • GTS. – Gas to Surface (Gás à Superfície)
  • GUM. – Guide to the Expression of Uncertainty in Measurement (Guia para a Expressão de Incerteza de Medição )
  • GVF. – Gas Void Fraction (Fração de Gás)
  • gyp. – gypsum, gypsiferous (gesso, gipsífero)
  • HART. – Highway Addressable Remote Transducer (Transdutor Remoto Endereçável por Via de Comunicação)
  • HAZID. – Hazard Identification (Estudo de Identificação de Perigos)
  • HAZOP. – Hazard and Operability Study ou Hazards in Operation Analysis (Estudo de Perigos e Operabilidade ou Análise de Perigos na Operação)
  • HB. – Brinell Hardness (Dureza Brinell)
  • Hc, HC. – Hydrocarbon (Hidrocarboneto)
  • HCR. – High Closing Ratio (Alta Velocidade de Fechamento)
  • HHP. – Hydraulic Horsepower (Potência Hidráulica medida em HP)
  • HI. – Hydrogen Index (Índice de Hidrogênio). –
  • HIPPS. – High Integrity Pressure Protection System (Sistema de Proteção de Pressão de Alta Integridade)
  • HLB. – Hydrophilic-Lipophilic Balance (Balanço Hidrofílico-Lipofílico)
  • HO. – Heavy Oil (Óleo pesado)
  • HP. – Horsepower (Unidade de Potência, Cavalo-Vapor)
  • HP. – Hydrostatic Pressure (Pressão Hidrostática)
  • HP/HT. – High Pressure / High Temperature (Alta Pressão e Alta Temperatura)
  • HPA. – Hidrocarboneto Policíclico Aromático (Polycyclic Aromatic Hydrocarbon)
  • HPHT. – High Pressure High Temperature (Alta Pressão Alta Temperatura)
  • HPU. – Hydraulic Power Unit (Unidade de Potência Hidráulica)
  • HR. – High Resolution (Alta Resolução)
  • HSE. – Health, Safety and Environment (Saúde, Segurança e Meio Ambiente)
  • Hsg. Housing (Alojamento)
  • h-SRB. – hyperthermophilic Sulfate-Reducing Bacteria (Bactéria Sulfato-Redutora Hipertermofílica)
  • HT/HP. – High Temperature / High Pressure (Alta Temperatura e Alta Pressão)
  • HTHP. – High Temperature High Pressure (Alta Temperatura Alta Pressão)
  • HTHS. – High Temperature and High Shear (Alta Temperatura e Alto Cisalhamento)
  • HUB. – Flowline Hub (Mandril das Linhas de Fluxo, Conector das Linhas de Fluxo)
  • HVL. – Highly Volatile Liquid (Líquido Altamente Volátil)
  • hvy. – heavy (pesado)
  • HW. – Heavy Weight, Heavy Weight Drillpipe (Pesado, Tubo de Perfuração Pesado)
  • HWCT. – Horizontal Wet Christmas Tree (Árvore de Natal Molhada Horizontal)
  • HWDP. – Heavy Weight Drillpipe (Tubo de Perfuração Pesado)
  • HXT. – Horizontal Christmas Tree (Árvore de Natal Horizontal)
  • hydc, Hydc. – hydrocarbon (hidrocarboneto)
  • IA. – Índice de Aderência (Bond Index)
  • IAB. – Initial Air Blow (Sopro de Ar Inicial)
  • IBAMA. – Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis (Brazilian Institute of Environment and Renewable Natural Resources)
  • IBAMA. – Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis (Brazilian Institute for Environment and Renewable Natural Resources)
  • IBEC. – Instituto Brasileiro de Engenharia de Custos (Brazilian Institute of Cost Engineers)
  • IBGE. – Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (Brazilian Institute of Geography and Statistics)
  • IBOP. – Internal Blowout Preventer (BOP Interno)
  • IBP. – Instituto Brasileiro de Petróleo, Gás e Biocombustíveis (Brazilian Institute of Oil, Gas and Biofuels)
  • IBS. – Instituto Brasileiro de Siderurgia (Brazilian Steel Institute)
  • ICMS. – Imposto sobre Circulação de Mercadorias e Serviços, Brasil (State Value-Added Tax on Sales and Services, Brazil)
  • ID. – Inside Diameter, Inner Diameter (Diâmetro Interno)
  • IDC. – Intangible Drilling Costs (Custos de Perfuração Incorpóreos)
  • IEA. – International Energy Agency (Agência Internacional de Energia)
  • IEC. – International Electrotechnical Commission (Comisão Internacional de Eletrotécnica)
  • IFP. – Initial Flowing Pressure (Pressão de Fluxo Inicial)
  • IFT. – Interfacial Tension (Tensão Interfacial)
  • II. – Injectivity Index (Indice de Injetividade)
  • II. – Imposto de Importação, Brasil (Import Tax, Brazil)
  • II. – Indice de Injetividade (Injectivity Index)
  • IMF. – Indice de Metilfenantreno (Methylphenanthrene Index)
  • IMO. – International Maritime Organization (Organização Marítima Internacional)
  • INMETRO. – Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia , Brasil (National Institute of Metrology, Standardization and Industrial Quality, Brazil)
  • INPI. – Instituto Nacional da Propriedade Industrial, Brasil (National Institute of Industrial Property, Brazil)
  • INPI. – Instituto Nacional da Propriedade Industrial, Brasil (National Institute for Industrial Property, Brazil)
  • IOR. – Improved Oil Recovery (Recuperação Avançada de Petróleo) (Recuperação Melhorada de Óleo)
  • IP. – Índice de Produtividade (Productivity Index)
  • IP. Índice de Produtividade (Productivity Index)
  • IP. – Induced Polarization (Polarização Induzida)
  • IP. – Initial Potential (Potencial Inicial)
  • IP. – Initial Pressure (Pressão Inicial)
  • IPC. Índice de Preferência de Carbono (Carbon Preference Index)
  • IPEM. – Instituto Estadual de Metrologia, Brasil (State Institute of Metrology, Brazil)
  • IPI. – Imposto sobre Produtos Industrializados, Brasil (Tax on Industrialized Products, Brazil)
  • IPR. – Inflow Performance Relationship (Relação de Desempenho de Fluxo do Poço)
  • IRC. Imposto Sobre o Rendimento das Pessoas Colectivas (Port.). (Corporate Income Tax)
  • IRDP. – Instituto Regulador dos Derivados do Petróleo (Ang.) (Regulator Institute of Oil)
  • IRR. – Índice de Reposição da Reserva (Reserve Replacement Ratio)
  • ISA. – Instrumentation, Systems and Automation Society (Sociedade de Instrumentação, Sistemas e Automação)
  • ISBL. – Inside Battery Limits (Dentro do Limite de Bateria)
  • ISIP. – Initial Shut-In Pressure (Pressão de Fechamento Inicial)
  • ISM Code. – International Safety Management Code (Código Internacional de Gerenciamento de Segurança)
  • ISO. – International Organization for Standardization (Organização Internacional de Normalização)
  • ISP. – Imposto Sobre os Produtos de Petróleo (Port) (Tax on the Oil Products)
  • ISS. – Imposto Sobre Serviços, Brasil, O mesmo que ISSQN, Imposto Sobre Serviços de Qualquer Natureza (Tax on Services, Brazil, the same as ISSQN, Tax on Services of Any Nature).
  • ITT. – Isolation Test Tool (Ferramenta de Teste de Pressão do BOP)
  • IV. – Índice de Viscosidade (Viscosity Index)
  • IVM. – International Vocabulary of Metrology (Vocabulário Internacional de Metrologia).
  • IWCF. – International Well Control Forum (Fórum Internacional de Controle de Poço)
  • IWOCS. – Installation and Workover Control System (Sistema de Controle de Instalação e Workover)
  • J&A. – Junked and Abandoned (Abandonado por impossibilidade de pesca de material deixado no interior do poço)
  • JB. – Junk Basket (Cesta para Sucata)
  • JILA. – Joint Institute for Laboratory Astrophysics (Instituto Conjunto para Laboratorios de Astrofísica)
  • JIP. – Joint Industry Project (Projeto Multi-Cliente)
  • JOA. – Joint Operating Agreement (Port.) (Acordo de Operações Conjuntas)
  • JPD. – Jointed Pipe Drilling (Perfuração com Colunas Formadas pela União de Tubos de Perfuração)
  • JSA. – Job Safety Analysis (Análise de Riscos da Tarefa)
  • jt. – joint (junta)
  • K. – Permeability symbol (símbolo de permeabilidade)
  • KB. – Kelly Bushing (Bucha do Kelly)
  • KO. – Kicked Off (Desviado Direcionalmente). Referente ao poço.
  • KOP. – Kick Off Point (Profundidade de Início de Desvio do Poço)
  • KOP. – Kick-Off Pressure (Pressão Disponível de Gás de Injeção)
  • KT. – Kick Tolerance (Tolerância ao Kick)
  • LA. – Lâmina D’água (Water Depth) (Profundidade da Água, Port.)
  • LACT. – Lease Automatic Custody Transfer (Sistema Automático de Transferência Custodiada)
  • lam. – laminated (laminado)
  • LAN. – Local Area Network (Rede de Área Local)
  • LAP. – Livre de Avaria Particular (Free of Particular Average)
  • LART. – Livre Acesso à Rede de Terceiros (Free Access to Third-Party System)
  • LCC. – Life Cycle Cost (Custo do Ciclo de Vida)
  • LCM. – Loss Control Material (Material de controle de perda de circulação).
  • LCM. – Lost Circulation Material (Material de Circulação Perdida)
  • LCO. – Liquid Carried Over (Carreamento de Líquido pelo Gás)
  • LDA. – Lâmina d’Água (Water Depth) (Profundidade da Água, Port.)
  • LDDP. – Lay Down Drill Pipe (armazenar a tubulação de perfuração)
  • LDHI. Low Dosage Hydrate Inhibitor (Inibidor de Hidrato de Baixa Dosagem)
  • LGN. – Líquido de Gás Natural (Natural Gas Liquid)
  • LGR. – Liquid-Gas Ratio (Razão Líquido-Gás)
  • LI. – Licença Ambiental de Instalação (Environmental Installation License)
  • LII. – Limite Inferior de Inflamabilidade (Lower Flammability Limit)
  • lith. – lithology, lithologic (litologia, litológico)
  • LMRP. – Lower Marine Riser Package (Conjunto da Extremidade Inferior do Riser de Perfuração)
  • LNG. – Liquefied Natural Gas (Gás Liqüefeito Natural)
  • lnr. – liner (liner)
  • LO. – Licença Ambiental de Operação (Environmental Operation License)
  • LOT. – Leak Off Test (Teste de Cedência da Formação à Pressão)
  • LP. – Licença Ambiental Prévia (Preliminary Environmental License)
  • LPG. – Liquefied Petroleum Gas (Gás Liquefeito de Petróleo)
  • LPper. – Licença Ambiental Prévia para Perfuração (Preliminary Environmental Drilling License)
  • LPpro. – Licença Ambiental Prévia de Produção e Pesquisa (Preliminary Environmental Production and Research License)
  • LPR. – Lower Pipe Ram (Gaveta Inferior de Tubo)
  • LPS. – Licença de Pesquisa Sísmica (Seismic Research License)
  • LRP. – Lower Riser Package (Conjunto de Extremidade do Riser de Perfuração) (Pistão Inferior de Controlo da Tubagem, Port.)
  • ls. – limestone (calcário)
  • lse. – loose (solto, não consolidado)
  • LSH. – Level Safety High (Nível de Segurança Alto)
  • LSHH. – Level Switch High High (Nível Muito Alto de Intertravamento)
  • LSI. – Limite Superior de Inflamabilidade (Upper Flammability Limit)
  • LSL. – Level Safety Low (Nível de Segurança Baixo)
  • LSLL. – Level Switch Low Low (Nível Muito Baixo de Intertravamento)
  • LSTK. – Lump Sum Turn Key (Regime de contratação de empreitada integral por preço global)
  • LSV. – Laying Support Vessel (Embarcação de Lançamento de Linhas)
  • LTCAT. – Laudo Técnico das Condições Ambientais do Trabalho (Technical Report on Workplace Environmental Conditions)
  • LVF. – Liquid Volume Fraction (Fração Volumétrica de Liquido)
  • LVV. Levantamentos Verticais de Velocidade (Speed Vertical Surveys)
  • LVZ. – Low-Velocity Zone (Zona de Baixa Velocidade)
  • LWD. – Logging While Drilling (Perfilagem Contínua) ( Perfilagem Durante a Perfuração), (Operação de Diagrafias Durante a Perfuração, Port.)
  • LWI. – Light Well Intervention (Intervenção Leve em Poço)
  • LWRP. – Lower Workover Riser Package (Conjunto da Extremidade do Riser de Completação)
  • M/V. – Mobile Vessel (Embarcação Móvel)
  • M1. – Válvula Master 1 da Árvore de Natal Molhada (Master 1, Production Master Valve)
  • M2. – Válvula Master 2 da Árvore de Natal Molhada (Master 2, annular master valve)
  • MAC. – Manifolde de Atuação Compartilhada (Shared Actuator Manifold)
  • MAC. – Media Access Control Media (Controle de Acesso ao Meio)
  • MAOP. – Maximum Allowable Operating Pressure (Pressão Máxima Admissível de Operação)
  • MASP. – Maximum Anticipated Surface Pressure (Pressão Esperada Máxima na Superfície)
  • MASP. – Método de Análise e Solução de Problemas (Problem Analysis and Troubleshooting Method)
  • MAWP. – Maximum Allowable Working Pressure (Pressão Máxima de Trabalho Admissível)
  • MBT. – Bathythermograph (Batitermógrafo)
  • MBTE. – Methylene Blue Test Equivalent (Teste Equivalente de Azul de Metileno)
  • MCC. – Manutenção Centrada em Confiabilidade (Reliability-Centered Maintenance)
  • MCF. – Thousand Cubic Feet (Mil Pés Cúbicos) (Milhares de Pés Cúbicos, Port.)
  • MCF/B. – Thousand Cubic Feet per Barrel (Mil Pés Cúbicos por Barril) (Milhares de Pés Cúbicos por Barril, Port.)
  • MCFD. – Thousand Cubic Feet per Day (Mil Pés Cúbicos por Dia) (Milhares de Pés Cúbicos por Dia, Port.)
  • MCFGPD. – Thousand Cubic Feet of Gas Per Day (Mil Pés Cúbicos de Gás Por Dia) (Milhares de Pés Cúbicos de Gás Por Dia, Port.)
  • MCNR. – Mistura Complexa Não Resolvida (Unresolved Complex Mixture)
  • MCV. – Mandril de Conexão Vertical (Vertical Connection Mandrel)
  • MCV. – Módulo de Conexão Vertical (Vertical Connection Module)
  • MCVI. – Módulo de Conexão Vertical de Importação (Vertical Importation Connection Module)
  • MD. – Measured Depth (Profundidade Medida)
  • MEG. – Monoethylene Glycol (Monoetileno Glicol)
  • MEMS. – Micro Electromechanical System (Micro Sistema Eletromecânico)
  • MEOR. – Microbial Flooding, Microbial Enhanced Oil Recovery (Recuperação Microbiológica)
  • MER. – Maximum Efficient Rate (Máxima Taxa de Eficiência)
  • MERCOSUL. – Mercado Comum do Sul (Common Market of the South, MERCOSUR)
  • meth. – methane (metano)
  • Mf, MF. – Methyl Orange Alkalinity of Filtrate (Alcalinidade a Metil Orange do Filtrado)
  • mf. – mud filtrate (filtrado de lama)
  • mg. – medium grained (de grão médio)
  • MGL. – Mandril de Gas Lift (Gas-Lift Mandrel)
  • MI. – Moving In (ação de deslocamento). Deslocamento referido ao novo posicionamento de uma sonda.
  • micac. – micaceous (micáceo)
  • micxln. – microcrystalline (microcristalino)
  • MIT. – Materials In Transit (Materiais em Trânsito)
  • MIV. – Methanol Injection Valve (Válvula de Injeção de Metanol)
  • ML. – Mud Logging (Registro de Lama) (Diagrafia de Lamas, Port.)
  • MLF. – Mandril das Linhas de Fluxo (Flowline Hub)
  • MLP. – Mudlift Pump (Bomba de Elevação de Lama)
  • MMBBL. – Milhões de Barris (Million Barrels)
  • MMBD. – Milhões de Barris por Dia (Million Barrels per Day)
  • MMBO. – Milhões de Barris de Óleo (Million Barrels of Oil)
  • MMBOE. – Milhões de Barris de Óleo Equivalente (Million Barrels of Oil Equivalent)
  • MMBTU. – Milhões de BTU (Million British Thermal Units)
  • MMCF. – Million Cubic Feet (Milhões de Pés Cúbicos)
  • MMCFD. – Million Cubic Feet per Day (Milhões de Pés Cúbicos por Dia)
  • MMS. – Minerals Management Service (Serviço de Gestão de Minerais)
  • MMSCF. – Million Standard Cubic Feet (Milhões de Pés Cúbicos Padrão)
  • MMSCFD. – Million Standard Cubic Feet per Day (Milhões de Pés Cúbicos Padrão por Dia)
  • MOH. – Materials On Hand (Materiais Disponíveis Existentes)
  • MOPU. – Mobile Offshore Producing Unit (Unidade Marítima Móvel de Produção)
  • MOT/O. – Modernize, Operate, Transfer or Own (Modernização, Operação, Transferência ou Posse)
  • MOU. – Memorandum of Understanding (Memorando de Entendimento)
  • MPD. – Managed Pressure Drilling (Pressão Controlada de Perfuração)
  • MPD. – Managed Presure Drilling (Gerenciamento da Pressão de Perfuração)
  • MPFM. – Multiphase Flowmeter (Medidor de Vazão Multifásico)
  • MPI. – Methylphenanthrene Index (Indice de Metilfenantreno)
  • MPP. – Multiphase Pump (Bomba Multifásica)
  • MPRL. – Minimum Polished-Rod Load (Carga Mínima na Haste Polida)
  • MPSO. – Monocolumn Hull, Production, Storage and Offloading (Monocoluna de Produção, Estocagem e Transferência)
  • MRI. Magnetic Resonance Imaging (Imageamento por Ressonância Magnética)
  • MRO. – Maintenance, Repair and Operating Materials (Materiais para Manutenção, Reparos e Operação)
  • MRU. – Motion Reference Unit (Unidade de Referência de Movimento)
  • MSL. – Mean Sea Level (Nível Médio do Mar)
  • MSPI. – Manifolde Submarino de Produção e Injeção (Subsea Production and Injection Manifold)
  • MSR. – Margem de Segurança de Riser (Riser Kick Tolerance)
  • m-SRB. – mesophilic Sulfate-Reducing Bacteria (Bactéria Redutora de Sulfato mesofílica)
  • MSV. – Multi Service Vessel (Embarcação Multiuso)
  • MTBF. – Mean Time Between Failures (Tempo Médio entre Falhas)
  • MTS. – Mud to Surface (Lama à Superfície)
  • MTTF. – Mean Time to Failure (Tempo Médio até a Falha)
  • MTTR. – Mean Time to Repair (Tempo Médio para Reparo)
  • mtx. – matrix (matriz)
  • MUT. – Makeup Torque (Torque de Conexão)
  • MUX. – Make up Crossover (Adaptador de Conexão)
  • MUX. – Multiplex BOP Control System (Sistema de Controle Multiplex de BOP)
  • MV. – Master Valve (Válvula Mestra)
  • MVP. – Multi-Vane Pump (Bomba de Múltiplas Palhetas)
  • MWD. – Measure While Drilling (Medição Durante a Perfuração)
  • NB. – New Bit (Nova Broca)
  • NCM. – Nomeclatura Comum do Mercosul (Mercosur Common Nomenclature)
  • NDE. – Non-Destructive Exam (Exame Não Destrutivo)
  • NDT. – Non-Destructive Testing (Ensaio Não Destrutivo)
  • NLGI. – National Lubricating Grease Institute (Instituto Nacional de Graxas Lubrificantes)
  • NMO. – Normal Moveout (Sobretempo Normal)
  • NMOS. – N-type Metal-Oxide-Semiconductor Logic (N-tipo Metal-óxido-semicondutor Lógico)
  • NMR. – Nuclear Magnetic Resonance (Ressonância Magnética Nuclear)
  • NORM. – Naturally Occurring Radioactive Material (Material Radioativo de Ocorrência Natural)
  • NOS. – No Oil Shows (Nenhum Indício de Óleo)
  • NP. – Normal Potential (Potencial Normal)
  • NPV. – Net Presente Value (Valor Presente Líquido)
  • NS. – Navio-Sonda (Drill Ship)
  • NS. – No Show (Nenhum Indício de Hidrocarbonetos)
  • NS. – Número de Série (Serial Number)
  • NSO. – No Show of Oil (Nenhum Indício de Óleo)
  • NSO. – North Seeking Gyro (Giroscópio de Orientação Automática)
  • NSP. – Nominal Seat Protector (Protetor Nominal da Sede)
  • NSV. – Net Standard Volume (Volume Líquido Padrão)
  • NU. – Nippling Up (Atarrachando o obturador de segurança à tubagem de revestimento, Port.)
  • NUCI. – Nível de Utilização de Capacidade Instalada (Installed Capacity Utilization Level)
  • NVRAM. – Non-Volatile Random Access Memory (Memória Não Volátil de Acesso
  • O&G. – Oil&Gas (Óleo e Gás)
  • O. – Óleo (Oil)
  • OBC. – Ocean Bottom Cable (Cabo de Fundo do Mar)
  • OBM. – Oil Base Mud (Lama à Base de Óleo)
  • OBN. – Ocean Bottom Node (Dados Sísmicos Marítmos)
  • OCE. – Organização para Controle de Emergência (Emergency Control Organization)
  • OCS. – Outer Continental Shelf (Plataforma Continental Externa)
  • OD. – Outer Diameter, Outside Diameter (Diâmetro Externo)
  • OEM. – Original Equipment Manufacturer (Fabricante de Equipamento Original)
  • OF. – Open Flow (Fluxo em poço aberto, sem estrangulador)
  • OH. – Open Hole (Poço Aberto)
  • OIML. – Organização Internacional de Metrologia Legal (International Organization of Legal Metrology)
  • OMPI. – Organização Mundial da Propriedade Intelectual (World Intellectual Property Organization)
  • ONIP. – Organização Nacional da Indústria do Petróleo, Brasil (National Organization of the Petroleum Industry, Brazil)
  • OO. – Oil Odor (Cheiro a Óleo)
  • OOIP. – Original Oil In Place (Reservas Iniciais de Óleo)
  • ool. – oolitic (oolítico)
  • OPEC. – Organization of Petroleum Exporting Countries (Organização dos Países Exportadores de Petróleo)
  • OPEP. – Organização dos Países Exportadores de Petróleo (Organization of Petroleum Exporting Countries)
  • OPEX. – Operating Expenditure (Custos Operacionais)
  • OPRC/90. – International Conventionon Preparations, Response and Cooperation in Case of Pollutionby Oil, 1990 (Convenção Internacional sobre Preparos, Resposta e Cooperação em Caso de Poluição Por Óleo, de 1990)
  • org. – organic (orgânico)
  • OS. – Oil Show (Indício de Óleo)
  • OSBL. – Outside Batery Limits (Fora dos Limites de Bateria)
  • OSI. – Open Systems Interconnection (Sistema de Interconeção Aberto)
  • OTD. – Old Total Depth (Profundidade Total Antiga)
  • OTS. – Oil to Surface (Óleo à Superfície)
  • OWC. – Oil-Water Contact (Contato Óleo-Água)
  • OWDD. – Old Well Drilled Deeper (Poço Antigo Aprofundado)
  • OWPB. – Old Well Plugged Back (Poço Antigo Tamponado)
  • P&A. – Plugged and Abandoned (Tamponado e Abandonado)
  • P&I. Piping and Instrumentation Diagram (Diagrama de Tubulação e Instrumentação)
  • P&ID. – Piping and Instrumentation Diagram (Fluxograma de Tubulação e Instrumentação)
  • P&T. – Pressure&Temperature (Pressão e Temperatura)
  • P0, p (0). – Pressão Manométrica Zero (Zero Gauge Pressure)
  • PA. – Plataforma Auto-elevatória (Jack Up)
  • Pab. – Pressão de Abertura (Opening Pressure)
  • PAB. – Production Adapter Base (Base Adaptadora de Produção)
  • PAC. – Pacific Outer Continental Shelf Region (Plataforma Continental Externa do Oceano Pacífico)
  • PAF. – Plano de Ação Federal da Zona Costeira (Federal Coastal Action Plan)
  • PB. – Plug Back (Tapar ou tamponar a seção inferior num poço)
  • PBD. – Plug-Back Depth (Profundidade do Tampão)
  • pbl, Pbl, PBL. – pebble (cascalho)
  • PBR. – Polished Bore Receptacle (Receptáculo com Acesso Polido)
  • PBS. – Project Breakdown Structure (Estrutura Analítica de Projeto)
  • PC. – Plano de Contingência (Contingency Plan)
  • PCA. – Plano de Controle Ambiental (Environmental Control Plan)
  • PCA. – Projeto de Controle Ambiental (Environmental Control Project)
  • PCAS. – Plano de Controle Ambiental de Sísmica (Seismic Environmental Control Plan)
  • PCD. – Pressure Controlled Drilling (Perfuração com Pressão Controlada)
  • PCI. – Poder Calorífico Inferior (Lower Heating Value)
  • PCL. – Plano de Contingência Local (Local Contingency Plan)
  • PCM. Pulse Code Modulation (Modulação por Codificação de Impulsos)
  • PCM. – Poder Calorífico Médio (Average Heating Value)
  • PCMO. – Passenger Car Motor Oil (Óleo de Motor de Carro de Passageiro)
  • PCP. – Progressive Cavity Pump (Bomba de Cavidade Progressiva)
  • PCS. – Poder Calorífico Superior (Higher Heating Value)
  • PCS. – Production Control System (Sistema de Controle de Produção)
  • PD METER. – Positive-Displacement Meter (Medidor de Deslocamento Positivo)
  • PD. – Positive Displacement (Deslocamento Positivo)
  • PDA. – Plano de Descomissionamento Ambiental (Environmental Decommissioning Plan)
  • PDA. – Profundidade de Água (Water Depth)
  • PDC. – Polycrystalline Diamond Compact (Diamante Policristalino Compactado)
  • PDCL. Perforating Depth Control Log (Perfil de Controle de Canhoneio)
  • PDG. – Permanent Downhole Gauge (Registrador de Pressão de Fundo) (Medidor de Pressão de Fundo, Port.)
  • PDRI. – Project Definition Rating Index (Indicador de Grau de Detalhamento de Escopo de Empreendimento)
  • PE. – Participações Especiais, Brasil (Government Take, Brazil)
  • PE. – Ponto de Ebulição (Boiling Point)
  • PEEK. – PolyEtherEtherKetone (Poliéter Éter-Cetona)
  • PEGC. – Plano Estadual de Gerenciamento Costeiro (State Coastal Managing Plan)
  • PEI. – Plano de Emergência Individual (Individual Emergency Plan)
  • PEV. – Pontos de Ebulição Verdadeiros (True Boiling Point)
  • PF. – Ponto de Fulgor (Flash Point)
  • PF. – Profundidade Final (Final Depth)
  • PFD. – Process Flow Diagram (Fluxograma de Processo)
  • PGB. – Permanent Guide Base (Base Guia Permanente)
  • PGN. – Planta de Gasolina Natural (Natural Gasoline Plant)
  • PHPA. – Partially Hydrolyzed PolyAcrylamide (Poliacrilamida Parcialmente Hidrolisada)
  • PI. – Productivity Index (Índice de Produtividade).
  • PIC. – Preços Independentes Comparados (Comparable Indepentent Prices)
  • PIC. – Pressão Inicial de Circulação (Initial Circulating Pressure)
  • PID. – Proportional, Integral and Derivative (Proporcional, Integral e Derivativo)
  • Pkr, PKR. – Packer (Obturador)
  • PLC. – Programmable Logic Controller (Controlador Lógico Programável)
  • PLEM. – Pipeline End Manifold (Manifolde Submarino de Extremidade de Dutos)
  • PLET. – Pipeline End Termination (Terminação de Extremidade de Dutos)
  • PLSV. – Pipe Laying Support Vessel (Embarcação para Lançamento de Linhas)
  • PLT. – Production Logging Tool (Ferramenta da Base Adaptadora de Produção)
  • PM. – Phase Modulation (Modulação de Fase)
  • PM. – Profundidade Medida (Measured Depth)
  • Pmax, Pmax. – Pressão Máxima (Maximum Pressure)
  • PMCD. – Pressurized Mud Cap Drilling (Perfuração com a Utilização de Lama Pressurizada)
  • PMGC. – Plano Municipal de Gerenciamento Costeiro (Municipal Coastal Managing Plan)
  • PMM. – Permanent Magnet Motor (Motor Elétrico de Imã Permanente)
  • PMV. – Production Master Valve (Válvula Mestra de Produção)
  • PNC. – Plano Nacional de Contingência (National Contingency Plan)
  • PNGC. – Plano Nacional de Gerenciamento Costeiro (National Coastal Managing Plan)
  • POH. – Pull Out of Hole (Manobra de Retirada da Coluna do Poço)
  • POOH. – Pulling Out of Hole (Retirada de Coluna de Perfuração, Produção ou de Assentamento do Poço)
  • por. – porous (poroso)
  • pp. – pressão parcial (partial pressure)
  • PP. – Production Platform (Plataforma de Produção)
  • PPA. – Permanent Preservation Area (Área de Preservação Permanente)
  • PPA. – Power Purchase Agreement (Contrato de Aquisição de Energia Elétrica)
  • PPE. – Parcela de Preço Específica, Brasil (Specific Price Portion, Brazil)
  • PPG. – Pounds Per Gallon (Libras por Galão)
  • PPI. – Parallel Plate Interceptor (Interceptor de Placas Paralelas)
  • ppm. – parts per million (partes por milhão)
  • PPM. – Proton Precession Magnetometer (Magnetômetro de Precessão de Prótons)
  • PPMM. – Parts Per Million by Mass ((Partes Por Milhão por Massa)
  • PPMV. – Parts per Million by Volume (Partes por Milhão, em Volume)
  • PPMW. – Parts per Million by Weight (Partes por Milhão, em Peso)
  • PPRL. – Peak Polished Rod Load (Carga Máxima na Haste Polida)
  • PPSA. – Empresa Brasileira de Administração de Petróleo e Gás Natural S.A. – Pré-Sal Petróleo S.A. (Brazilian Pre-Sal Oil Company)
  • PRL. – Preço de Revenda menos Lucro (Resale Price Less Profit)
  • PRN. – Pseudo Random Noise (Ruído Pseudo Aleatório)
  • PRT. – Petroleum Revenue Tax (Imposto sobre o Rendimento do Petróleo)
  • PSA. – Production Sharing Agreement (Contrato de Partilha de Produção)
  • Psat. – Pressão de saturação, em psia (Bubble Point or Saturation Pressure, in psia)
  • PSB. – Peso sobre Broca (Weight on Bit)
  • PSC. – Production Sharing Contract (Contrato de Partilha da Produção).
  • PSC. – Production Sharing Contract (Contrato de Partilha de Produção)
  • PSD. – Production Shutdown (Parada de Produção) (Fecho da Produção, Port.)
  • PSE. – Pressure Safety Element (Elemento de Segurança de Pressão)
  • PSH. – Pressure Safety High (Limite Superior de Segurança de Pressão)
  • psi. – pounds per square inch (libra-força por polegada quadrada)
  • PSI. – Production Shut-In (Fechamento de Produção)
  • psia. – pounds per square inch absolute (libra-força por polegada quadrada absoluta)
  • psid. – pounds per square inch differential (libra-força por polegada quadrada diferencial)
  • PSL. – Pressure Safety Low (Limite Inferior de Segurança de Pressão)
  • PSP. – Pseudostatic Potential (Potencial Pseudo-estático)
  • PSV. – Perfil Sísmico Vertical (Vertical Seismic Profile)
  • PSV. – Platform Supply Vessel (Barco de Apoio à Plataforma de Petróleo)
  • PSV. – Pressure Safety Valve (Válvula de Segurança de Pressão)
  • PSV. – Production Swab Valve (Válvula de Pistoneio de Produção)
  • PTB. – Pounds of Salt per Thousand Barrels of Crude Oil (Libras de Sal por Mil Barris de Óleo)
  • PTFE. – PolyTetraFluoroEthylene (Politetrafluoretileno, Teflon)
  • PTN. – Pressão e Temperatura Normais (Port.) (Standard Temperature and Pressure).
  • PU. – Pumping Unit (Unidade de Bombeio) (Unidade de Bombagem, Port.)
  • PV. – Profundidade Vertical (True Vertical Depth)
  • PVC. – Polyvinyl Chloride (Polivinil Clorídrico)
  • PVDF. – Polyvinylidene Difluoride (Fluoreto de Polivinilideno)
  • PVM. – Proton Vector Magnetometer (Magnetômetro Vetorial de Prótons)
  • PVRV. – Pressure Vacuum Relief Valve (Válvula de Alívio de Pressão e Vácuo)
  • PVT. – Pressure, Volume and Temperature (Pressão, Volume e Temperatura)
  • PWD. – Pressure While Drilling (Pressão ao Perfurar). Refere-se à ferramenta de medição de pressão no fundo.
  • PWM. – Pulse Width Modulation (Modulação por Largura de Impulsos)
  • PWRI. – Produced Water Reinjecton (Reinjeção de Água Produzida)
  • PWV. – Production Wing Valve (Válvula Lateral de Produção)
  • QCDC. – Quick Disconnect (Desconexão Rápida)
  • QHSE. – Quality, Health, Safety and Environment (Qualidade, Saúde, Meio Ambiente e Segurança
  • QRA. – Quantitative Risk Assessment (Análise Quantitativa de Risco)
  • QSMS. – Qualidade, Saúde, Meio Ambiente e Segurança, Brasil (Quality, Health, Safety and Environment)
  • R&O. – Rust and Oxidation (Ferrugem e Oxidação)
  • RAA. – Relatório de Avaliação Ambiental (Environmental Evaluation Report)
  • RAM. – Random Access Memory (Memória de Acesso Aleatório)
  • RAM. – Reliability, Availability, Maintainability (Confiabilidade, Disponibilidade, Manutenabilidade)
  • RAO. – Razão Agua-Óleo (Water-Oil Ratio)
  • RBP. – Retrievable Bridge Plug (Bridge Plug Recuperável)
  • RC. – Rockwell Hardness Coefficient (Coeficiente de Dureza Rockwell C)
  • RCA. – Relatório de Controle Ambiental (Environmental Control Report)
  • RCV. – Remotely-Controlled Vehicle (Veículo Controlado Remotamente)
  • rd. – round (redondo)
  • rdd. – rounded (arredondado)
  • Re. – Número de Reynolds (Reynolds Number)
  • REBIO. – Reserva Biológica (Biological Reserve)
  • REDOX. – Redução/Oxidação (Reduction/Oxidation)
  • REM. – Radiação Eletromagnética (Electromagnetic Radiation)
  • REPETRO. – Regime Aduaneiro Especial de Exportação e Importação de Bens destinados às Atividades de Pesquisa e de Lavra das Jazidas de Petróleo e de Gás Natural, Brasil (Special Customs System for Export and Import of Goods destined to Activities of Research and Mining of Natural Gas and Oil Deposits, Brazil)
  • Resv, RESV. – Reservas (Reserves)
  • RFT. – Repeat Formation Test (Teste de Formação Repetido)
  • RG. – Risco Geológico (Geological Risk)
  • RGL. – Razão Gás-Líquido (Gas-Liquid Ratio)
  • RGLI. – Razão Gás-Líquido de Injeção (Injection Gas-Liquid Ratio)
  • RGO. – Razão Gás-Óleo (Gas-Oil Ratio)
  • RHAS. – Riser Híbrido Auto-Sustentável (Free Standing Hybrid Riser)
  • RHP. – Rotary Horsepower (Potência de Rotação)
  • RIAS. – Relatório de Impacto Ambiental de Sísmica (Seismic Environment Impactt Report)
  • RIH. – Running In Hole (Manobra de Descida para dentro do poço)
  • RIMA. – Relatório de Impacto Ambiental (Environmental Impact Report)
  • RKB. – Rotary Kelly Bushing (Bucha da Haste Quadrada)
  • RLG. – Razão Líquido-Gás (Liquid-Gas Ratio)
  • RMS. – Root Means Square (Valor Quadrático Médio)
  • RNDGN. – Rede Nacional de Distribuição de Gás Natural (Port.) (National Network of Natural Gas Distribution)
  • RNTGN. – Rede Nacional de Transporte de Gás Natural (Port.) (National Network of Natural Gas Transportation)
  • RNTIAT. – Rede Nacional de Transporte, Infra-estruturas de Armazenamento e Terminais de GNL (Port.) (National Transport Network, Storage Infrastructure and LNG Terminals)
  • ROI. – Return on Investment (Retorno sobre o Investimento)
  • ROP. – Rate of Penetration (Velocidade de Penetração)
  • ROS. – Residual Oil Saturation (Saturação Residual de Óleo)
  • ROV. – Remotely Operated Vehicle (Veículo Operado Remotamente)
  • RP. – Recommended Practice (Prática Recomendada)
  • RPGN. – Rede Pública de Gás Natural (Port.) (Public Network Natural Gas)
  • RPM, rpm. – Rotações por Minuto (Revolutions per Minute)
  • RPPN. – Reserva Particular do Patrimônio Natural (Private Reserve of Natural Heritage)
  • RQAZC. – Relatório de Qualidade Ambiental da Zona Costeira (Coastal Zone Environmental Quality Report)
  • RRAA. – Relatório de Avaliação de Risco Ambiental (Environmental Risk Evaluation Report)
  • Rs, RSG. – Razão de Solubilidade do Gás (Gas Solubility Ratio)
  • RSS. – Rotary Steerable System (Sistema Rotativo Dirigido)
  • RSV. – Research Supply Vessel (Embarcação de Apoio à Pesquisa)
  • RSV. – ROV Support Vessel (Embarcação de Apoio a ROV)
  • RT. – Rotary Table (Mesa Rotativa)
  • RTA. – Relatório de Tratamento de Anomalias (Anomaly Treatment Report)
  • RTCB. – Round Trip to Change the Bit (Manobra de Tubos para Mudança de Broca)
  • RTD. – Resistance Temperature Detector (Detector de Temperatura de Resistência)
  • rtr. – retainer (retentor)
  • RU. – Rigging Up (Montagem da Sonda)
  • RV. Regionalized Variable
  • RVP. – Reid Vapor Pressure (Pressão de Vapor Reid)
  • S&H. – Sample, or Sampling, and Hold (Amostra, ou Amostragem, e Estocagem)
  • S&W. – Sediment and Water (Sedimento e Água)
  • S/N. – Signal-to-Noise Ratio (Relação Sinal-Ruído)
  • SAB. – Strong Air Blow (Sopro de Ar Forte)
  • SAC. – Sistema de Atuação Compartilhada (Shared Actuator Control)
  • SACODE. – Sistema de Ancoragem com Complacência Diferenciada (Differentiated Compliance Anchoring System)
  • SADCP. – Sistema de Aquisição de Dados e Controle de Processos (Data Acquisition and Process Control System)
  • SAE. – Society of American Engineers (Sociedade dos Engenheiros Americanos)
  • SAO. – Separador Água-Óleo (Water-Oil Separator)
  • SBM. – Synthetic Base Mud (Fluido de Perfuração à Base de Óleo Sintético)
  • SBMS. – Sistema de Bombeamento Multifásico Submarino (Subsea Multiphase Pumping System)
  • SBP. – Sub-Bottom Profile (Perfil de Fundo)
  • SBR. – Shear Blind Ram (Gaveta Cega Cisalhante) (Pistão de Controlo para Cisalhamento Completo da Tubagem, Port.)
  • SBT. – Segmented Bond Tool (Ferramenta de Ligação Segmentada, Aderência)
  • SC. – Sonda Convencional (Conventional Rig)
  • SCADA. – Supervisory Control and Data Acquisition (Supervisão e Controle e Aquisição de Dados, Sistema de Aquisição de Dados e Controle de Processos)
  • SCF, Scf, scf. – Standard Cubic Foot (Pé Cúbico Padrão)
  • SCM. – Subsea Control Module (Módulo de Controle Submarino)
  • SCR. – Steel Catenary Riser (Riser Rígido em Catenária)
  • SCSSV. – Surface-Controlled Subsurface Safety Valve (Válvula de Segurança de Subsuperfície Controlada na Superfície)
  • sd. – sand (areia)
  • SD. – Shutdown (Parado ou suspenso temporariamente) (Fechado ou parado temporariamente, Port)
  • SDCD. – Sistema Digital de Controle Distribuído (Distributed Digital Control System)
  • SDP. – Simultaneous Drilling and Production (Perfuração e Produção Simultâneas)
  • SDPRA. – Sistema de Derivados do Petróleo da República de Angola (Ang.) (Oil Derivatives System of Angola)
  • SDR. – Shut Down for Repairs (Parado para Reparações) (Paragem para Reparações,Port.)
  • SDR. – Sistema de Desconexão Rápida (Quick Disconnection System)
  • SDV. – Shutdown Valve (Válvula de Parada) (Válvula de Fecho, Port.)
  • SEC. – Securities and Exchange Commission (Comissão de Valores Mobiliários)
  • SEM. – Safety and Environment Management (Gestão de Segurança e Meio Ambiente)
  • SEM. – Subsea Electronic Module (Módulo Eletrônico Submarino)
  • SEMP. – Safety and Environmental Management Program (Programa de Gerenciamento de Segurança e Meio Ambiente)
  • SFP. – Sistema Flutuante de Produção (Floating Production System)
  • SFT. – Surface Flow Tree (Árvore de Fluxo de Superfície)
  • SG&C. – Show of Gas and Condensate (Indícios de Gás e Condensado)
  • SG. – Show of Gas (Indícios de Gás)
  • SG. – Specific Gravity (Densidade Relativa)
  • SGCAPS. – Sistema Global de Comunicação para Aviso de Perigo e Segurança (Global Maritime Distress and Safety System)
  • SGN. – Sistema Gerador de Nitrogênio (Nitrogen Generating System)
  • sh, Sh, SH. – shale (xisto, folhelho) (xisto argiloso)
  • SI. – Shut-In (Fechado)
  • SI. – Sistema Internacional de Unidades (International System of Units)
  • SIBHP. – Shut-In Bottom-Hole Pressure (Pressão de Fechamento no Fundo do Poço)
  • SICP. – Shut-In Casing Pressure (Pressão de Fechamento do Revestimento)
  • SIDPP. – Shut-in Drill Pipe Pressure (Pressão de Fechamento no Tubo de Perfuração)
  • SIGERCO. – Sistema de Informações do Gerenciamento Costeiro, Brasil (Managing Costal Zone Information System, Brazil)
  • SIL. – Safety Integrity Level (Nível de Integridade de Segurança)
  • SINMETRO. – Sistema Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial , Brasil (National System of Metrology, Standardization and Industrial Quality, Brazil)
  • SISNAMA. – Sistema Nacional do Meio Ambiente, Brasil (National System for the Environment, Brazil)
  • SITHP. – Shut-in Tubing Head Pressure (Pressão de Fechamento na Coluna de Produção)
  • SITP. – Shut-in Tubing Pressure (Pressão de Fechamento na Coluna de Produção)
  • SIWH. – Stabilized Shut-in Well Head Pressure (Pressão Estabilizada de Fechamento na Cabeça)
  • SJA. – Safe Job Analysis (Análise de Tarefa Segura)
  • SLWR. – Steel Lazy Wave Risers (Riser de Aço em Configuração “Lazy Wave”)
  • SMA. – Sistema de Monitoramento Ambiental da Zona Costeira, Brasil (Environment Monitoring System of the Coastal Zone, Brazil)
  • SMD. – Subsea Mudlift Drilling (Perfuração com Elevação Submarina de Fluido de Perfuração)
  • SMOW. Standard Mean Ocean Water (Padrão da Água Média do Oceano)
  • SMPS. – Subsea Multiphase Pumping System (Sistema de Bombeamento Multifásico Submarino)
  • SMS. – Safety Management System (Sistema de Gerenciamento de Segurança)
  • SMS. – Segurança, Meio Ambiente e Saúde (Safety, Environment and Health)
  • SNGN. – Sistema Nacional de Gás Natural (Port.) (National Natural Gas System)
  • SNR. – Signal-to-Noise Ratio (Relação Sinal-Ruído)
  • SNUC. – Sistema Nacional de UNIDADES DE MEDIDA / UNITS OF MEASUREMENT de Conservação da Natureza, Brasil (National System of Nature Conservation Units, Brazil
  • SO&G. – Show of Oil and Gas (Indícios de Óleo e Gás)
  • SO&W. – Show of Oil and Water (Indícios de Óleo e Água)
  • SO. – Shear Out (Cisalhamento por Pressão, Cisalhar)
  • SO. – Show of Oil (Indícios de Óleo)
  • SOFAR. – Sound Fixing and Ranging Channel (Canal de Som Profundo)
  • SOG. – Speed Over Ground (Velocidade Sobre o Fundo)
  • SOLAS. – Convenção Internacional para a Segurança da Vida no Mar (International Convention for the Safety of Life at Sea)
  • SOP. – Sistema Operacional (Operational System)
  • SP. – Shot Point (Intervalo entre Tiros)
  • SP. – Spontaneous Potential (Potencial Espontâneo)
  • SPE. – Sociedade de Propósito Específico (Special Purpose Company)
  • SPE. – Society of Petroleum Engineers (Sociedade dos Engenheiros de Petróleo)
  • SpGr. – Specific Gravity (Densidade Relativa)
  • SPH. – Sonda de Produção Hidráulica (Hydraulic Production Rig)
  • SPM. – Single Point Mooring (Atracação em Ponto Único)
  • SPM. – Sonda de Produção Modulada (Modular Production Rig)
  • SPN. – Sistema Petrolífero Nacional (Port.) (Petroleum National System)
  • SPT. – Sonda de Produção Terrestre (Onshore Production Rig)
  • SPT. – Standard Penetrometer (Penetrômetro Padrão)
  • sq. – square (quadrado)
  • SQUID. – Superconducting Quantum Interference Device (interferência Quântica em Supercondutores)
  • SRB. – Special Remuneratory Benefit (Benefício Remuneratório Especial)
  • SRP. – Standing Valve Cage (Gaiola da Válvula de Pé) (Gaiola de Válvula e Retenção) (Ang)
  • SRP. – Sucker-Rod Pumping (Bombeio Mecânico)
  • SRT. – Step Rate Test (Teste de Fratura Hidráulica)
  • srtd. – sorted (calibrado)
  • Ss. – Sandstone (Arenito) (Grés, Port.)
  • SS. – Ship Shoal (Zona de Difícil Navegação)
  • SS. – Sólidos em Suspensão (Suspended Solids)
  • SS. – Sonda Semi-submersível (Semi-Submersible Rig)
  • SS. – Stainless Steel (Aço Inoxidável)
  • SSCSV. – Subsurface Controlled Safety Valve (Válvula de Segurança Controlada na Subsuperfície)
  • SSG. – Slight Show of Gas (Indícios Leves de Gás)
  • SSO. – Slight Show of Oil (Indícios Leves de Óleo)
  • SSP. – Subsea Processing (Processamento Submarino)
  • SSS. – Sistema de Separação Submarina (Subsea Separation System)
  • SSSV. – Subsurface Safety Valve (Válvula de Segurança de Subsuperfície)
  • SSTT. – Subsea Test Tree (Árvore Submarina de Teste)
  • SSV. – Surface Safety Valve (Válvula de Segurança de Superfície)
  • Stb. – Stabilizer (Estabilizador)
  • STB. – Stock Tank Barrel (Barril em Condições de Tanque)
  • STD GOR. – Corrected Gas-Oil Ratio (Correção do Índice Gás-Óleo)
  • STLE. – Society of Tribologists and Lubrication Engineers (Sociedade dos Tribologistas e Engenheiros de Lubrificação)
  • STV. – Standing Valve (Válvula de Pé)
  • SUDU. – Subsea Umbilical Distribution Unit (Unidade de Distribuição Submarina de Umbilical)
  • SUS. – Saybolt Universal Seconds (Segundos Saybolt Universal)
  • SUT. – Subsea Umbilical Termination (Terminação Submarina de Umbilical)
  • SW. – Salt Water (Água Salgada)
  • SWC. – Sidewall Core (Testemunho Lateral)
  • TA. – Temporarily Abandoned (Temporariamente Abandonado)
  • TAF. – Teste de Aceitação de Fábrica (Factory Acceptance Test)
  • TAI. – Thermal Alteration Index (Índice de Alteração Ttermal)
  • TAN. – Total Acid Number (Índice de Acidez Total)
  • TBG HGR. – Tubing Hanger (Suspensor de Coluna de Produção)
  • TBN. – Total Base Number (Índice de Basicidade Total)
  • TC. – Turbo Compressor (Turbo Compressor)
  • TCF. – Trillion Cubic Feet (Trilhões de Pés Cúbicos)
  • TCP. – Tubing Conveyed Perforation (Canhoneio Através da Coluna de Produção) (Perfuração feita com Tubagem de Produção, Port.)
  • TD. – Total Depth (Profundidade Total)
  • TDC. – Tangible Drilling Costs (Custos Tangíveis de Perfuração)
  • TDEM. – Time-Domain Electromagnetic (Indução Eletromagnética no Domínio do Tempo)
  • TDP. – Touch Down Point (Ponto de Contato no Solo Marinho)
  • TDT. – Thermal Decay Time (Tempo de Decaimento Térmico)
  • TEC. – Tarifa Externa Comum (Common External Tariff)
  • TENORM. – Technologically Enhanced Naturally Occurring Radioactive Material (Material Radioativo de Ocorrência Natural Tecnologicamente Aumentado)
  • TEP. – Tonelada Equivalente de Petróleo (Ton of Oil Equivalent)
  • TF. – Teste de Formação a Poço Aberto (Open Hole DST)
  • TFL. – Through Flowline System (Sistema de Controle de Poço Através de Linha de Fluxo)
  • TFR. – Teste de Formação em Poço Revestido (Cased Hole Drill Stem Test)
  • TG. – Turbo Gerador (Turbo Generator)
  • TGB. – Temporary Guide Base (Base Guia Temporária)
  • TGLR. – Total Gas / Liquid Ratio (Razão Gás / Líquido Total)
  • TH. – Tubing Hanger (Suspensor de Coluna de Produção)
  • THP. – Tubing Head Pressure (Pressão na Cabeça do Tubo de Produção)
  • THRT. – Tubing Hanger Running Tool (Ferramenta de Instalação de Suspensor de Coluna de Produção)
  • TIAC. – Temperatura Inicial de Aparecimento dos Cristais (Wax Appearance Point Temperature)
  • TIH. – Trip in Hole (Realizar a manobra de descida no poço)
  • TIR. – Taxa Interna de Retorno (Internal Rate of Return)
  • TIT. – Tree Installation Tool (Ferramenta de Instalação de Árvore de Natal)
  • TKV. – Tubing Kill Valve (Válvula de Amortecimento da Coluna de Produção)
  • TLD. – Teste de Longa Duração (Long Duration Test, Long Term Test)
  • TLP. – Tension Leg Platform (Plataforma de Pernas Atirantadas)
  • TLWP. Tension Leg Wellhead Platform (Plataforma de Pernas Atirantadas Suporte de Cabeça de Poço)
  • TOC. – Top of Cement (Topo do Cimento)
  • TOC. – Total Organic Carbon (Carbono Orgânico Total)
  • TOG. – Teor de Óleo e Graxa (Oil and Grease Content)
  • TOH. – Trip Out of the Hole (Saída do Poço)
  • TOL. – Teor de Óleo e Lubrificante (Port.) (Oil and Grease Content)
  • TOP. – Take Or Pay (Retirar Totalidade de Volume Contratado)
  • TP. – Tubing Pressure (Pressão no Tubo de Produção)
  • TPA. – Third Party Access (Livre Acesso à Rede de Terceiros)
  • TPR. – Tubing Pressure Relationship (Relação Tubulação e Pressão)
  • TPSI. – Tubing Pressure Shut-In (Pressão de Fechamento no Tubo de Produção)
  • TPT. – Temperature and Pressure Transducer (Transdutor de Pressão e Temperatura)
  • tr. – trace (vestígio)
  • TRT. – Tree Running Tool (Ferramenta de Instalação da Árvore de Natal Molhada)
  • TS. – Temperature Survey (Levantamento de Temperatura)
  • TS. – Transgressive Surface (Superfície Transgressiva)
  • TSE. – Temperature Safety Element (Elemento de Segurança de Temperatura)
  • TSH. – Temperature Safety High (Segurança de Temperatura Alta)
  • TSL. – Temperature Safety Low (Segurança de Temperatura Baixa)
  • TSP. – Thermally Stable Polycrystalline (Termicamente Estável Policristalino)
  • t-SRB. – thermophilic Sulfate-Reducing Bacteria (Bactéria Termofílica Redutora de Sulfato)
  • TSS. – Total Suspended Solids (Total de Sólidos em Suspensão)
  • TSTM. – Too Small to Measure (Pequeno Demais para ser Medido)
  • TSV. – Tender Support Vessel (Embarcação de Suporte a Balsa)
  • TTL. – Transistror-Transistor Logic (Lógica Transistor-Transistor)
  • TVD. – True Vertical Depth (Profundidade Vertical Real, Profundidade Medida na Vertical)
  • TVG. – Time Varied Gain (Ganho de Tempo Variado)
  • TWC. – Total Well Costs (Custos Totais do Poço)
  • UAG. Stand-alone Installation (Port.) (instalação autónoma de recepção, armazenamento e regaseificação de GNL)
  • UB. – Unidade de Bombeio (Beam Pump Unit)
  • UBM. – Unidade de Bombeamento Mecânico (Sucker-Rod Pumping Unit)
  • UC. – Unidade de Conservação (Conservation Unit)
  • UC. – Unidade de Consistência (Consistency Unit)
  • UCA. – Ultrasonic Cement Analyzer (Análisador Ultrasônico de Cimento)
  • UCM. – Unresolved Complex Mixture (Mistura Complexa não Resolvida)
  • UCS. – Unconfined Compressive Strength (Superfície com alta resistência à abrasão e compressão)
  • UEP. – Unidade Estacionária de Produção (Stationary Production Unit)
  • UGS. – Underground Gas Storage (Estocagem Subterrânea de Gás)
  • ULCC. – Ultra Large Crude Carrier (Navio-tanque para Transporte de Petróleo Cru)
  • ULSD. – Ultra-Low Sulfur Diesel (Diesel Ultra Baixo Enxofre)
  • UMS. – Unidade de Manutenção e Segurança (Maintenance and Security Unit)
  • UNT. – Unidade Nefelométrica de Turbidez (Nephelometric Turbidity Unit)
  • UPGN. – Unidade de Processamento de Gás Natural (Natural Gas Processing Unit)
  • UPR. – Upper Pipe Ram (Gaveta Superior de Tubo) (Pistão de Controlo Superior da Tubagem, Port.)
  • UPS. – Uninterrupted Power Supply (Fornecimento Ininterrupto de Energia)
  • USBM. – United States Bureau of Mines (Departamento de Minas dos Estados Unidos)
  • USEPA. – United States Environmental Protection Agency (Agência de Proteção Ambiental dos Estados Unidos)
  • USV. – Underwater Safety Valve (Válvula Submarina de Segurança)
  • UTM. – Universal Transverse Mercator (Projeção Universal Transversal de Mercator)
  • V. – Volume (Volume)
  • VASPS. – Vertical Annular Separation and Pumping System (Sistema de Separação Vertical Anular com Bombeamento)
  • VBR. – Variable Bore Rams (Gaveta Variável de Tubos)
  • VD. – Vertical Depth (Profundidade Vertical)
  • VDL. – Variable Density Log (Perfil de Densidade Variável)
  • VDV. – Válvula de Dupla Vedação (Double Seal Valve)
  • VFD. – Variable Frequency Drive (Conversor de Frequência)
  • vfg. – very fine grain (grão muito fino)
  • VGL. – Válvula de Gas Lift (Gas Lift Valve)
  • VGP. – Virtual Geomagnetic Pole (Polo Geomagnético Virtual)
  • VI. – Viscosity Index (Índice de Viscosidade)
  • VIM. Vocabulário Internacional de Metrologia (International Vocabulary of Metrology)
  • Visc, VISC, visc. – Viscosidade (Viscosity)
  • VIV. – Vortex-Induced Vibration (Vibração Induzida por Vórtices)
  • VLA. – Vertical Load Anchor ( ncora de Carga Vertical)
  • VLCC. – Very Large Crude Carrier (Navio-tanque de Petróleo) (Navio-tanque de Petróleo de Grandes Dimensões e Volume, Port.)
  • VLF. – Very Low Frequency (Freqüência Muito Baixa) (Diagrafia de Densidade Variável, Port.)
  • VLGC. – Very Large Gas Carrier (Navio Tanque de Gás) (Navio-tanque de Gás de Grandes Dimensões e Volume, Port.)
  • VOIP. – Volume of Oil in Place (Volume de óleo in Place)
  • VP. – Vibrated Point (Ponto Vibrado)
  • VPL. – Valor Presente Líquido (Net Present Value)
  • Vs/Vp. – Razão Vs/Vp, entre as velocidades das ondas S e P (Vs/Vp ratio, between the speeds of waves S and P)
  • VSD. – Variable Speed Drive (Unidade de Velocidade Variável / conversor de frequência)
  • VSP. – Vendor Stocking Program (Programa de Controle de Estoque)
  • VSP. – Vertical Seismic Profiling (Perfilagem de Sísmica Vertical)
  • W/C. – Water Cushion (Almofada de Água)
  • W/O. – Workover (Trabalhos de restauro de poço)
  • W1. – Wing 1 (Válvula Lateral da Linha de Produção na Árvore de Natal Molhada)
  • W2. – Wing 2 (Válvula Lateral da Linha do Anular na Árvore de Natal Molhada)
  • WAB. – Weak Air Blow (Sopro de Ar Fraco)
  • WAP. – Wax Apperance Point (Ponto de Formação de Parafina)
  • WAT. – Wax Appearance Temperature (Temperatura de Formação de Parafina)
  • WB. – Wear Bushing (Bucha de Desgaste)
  • WBM. – Water Based Mud (Fluidos à Base de Água)
  • WBRT. – Wear Bushing Running Tool (Ferramenta para Instalar, Desassentar a Bucha de Desgaste na Cabeça do Poço)
  • WBS. – Work Breakdown Structure (Estrutura Analítica de Projeto)
  • WC. – Water Cut (Corte de Água) (Corte com Água Misturada, Port.)
  • WC. – Wildcat (Poço Pioneiro)
  • WCM. – Water Cut Mud (Lama com Água)
  • WCO. – Waiting On Cement (Esperas Secagem do Cimento)
  • WCO. – Water Cut Oil (Óleo com Água)
  • WCT. – Wet Christmas Tree (Árvore de Natal)
  • WD. – Water Depth (Lâmina D’água, Profundidade D’água) (Lâmina de Água, Profundidade de Água, Port.)
  • WellCAP. – Well Control Accreditation Program (Programa de Credenciamento em Segurança de Poço)
  • WFM. – Water Fraction Meter (Medidor de Fração de Água)
  • WGR. – Water-Gas Ratio (Razão Água-Gás)
  • WHP. – Wellhead Pressure (Pressão na Cabeça de Poço)
  • WIH. – Went in Hole (Entrou no Poço). Normalmente depois de mudança de broca.
  • WITS. – Wellsite Information Transfer Specification (Protocolo de Intercâmbio de Dados)
  • WKO. – Workover (Trabalhos de restauro de poço)
  • WL. – Wireline (Cabo de Aço)
  • WLR. – Water-Liquid Ratio (Razão Água-Líquido)
  • WO. – Workover (Trabalhos de restauro de poço)
  • WOB. – Weight on Bit (Peso ou Pressão Sobre a Broca)
  • WOC. – Waiting on Cement (Tempo de Espera da Pega do Cimento)
  • WOCS. – Workover Control System (Sistema de Controle de Workover)
  • WOMP. – Well Operations Management Plan (Plano de Gestão de Operações em Poço)
  • WOR. – Waiting on Rig (À Espera da Sonda)
  • WOR. – Workover Riser (Riser de Completação)
  • WOW. – Waiting on Weather (À Espera de Melhoria do Tempo)
  • WP. – Working Pressure (Pressão de Trabalho)
  • WPC. – World Petroleum Congress (Congresso Mundial de Petróleo)
  • WPC. – World Petroleum Congress (Congresso Mundial do Petróleo)
  • WTI. – West Texas Intermediate (Referência Norte-Americana de Qualidade de Óleo Cru)
  • WTS. – Water to Surface (Água à Superfície)
  • WXT. – Wet Christmas Tree (Árvore de Natal Molhada)
  • xbd. – crossbedded (camada com estratificação cruzada) (camada com estratificação entrecruzada, Port.)
  • XLPE. – Cross-Linked Polyethylene (Polietileno Reticulado).
  • XO. – Crossover (Sub de Cruzamento)
  • XOV. – Crossover Valve (Válvula de Interligação)
  • XT. – Christmas Tree (Árvore de Natal)
  • XTRT. – Christmas Tree Running Tool (Ferramenta de Instalação da Árvore de Natal)
  • ZBV. – Zona de Baixa Velocidade (Low-Velocity Zone)
  • ZEE. – Zoneamento Ecológico-econômico (Ecological-economic Zonation)
  • ZEEC. Zoneamento Ecológico-Econômico Costeiro (Coastal Ecological-Economic Zoning)
  • η inf (%). – Limite Inferior de Eficiência Volumétrica, % nas Condições de Teste de Recebimento (Lower Volumetric Efficiency Limit, % Under Receiving Test Conditions)
  • η sup (%). – Limite Superior de Eficiência Volumétrica, % nas Condições de Teste de Recebimento (Upper Volumetric Efficiency Limit, % Under Receiving Test Conditions)
1 comentário
  1. […] Siglário […]

Os comentários estão fechados, mas trackbacks E pingbacks estão abertos.